Proyecto de texto para las posibles enmiendas de los anexos del Convenio | UN | مشروع نص للتعديلات المحتملة في مرفقات الاتفاقية |
En el Convenio no se estipulan criterios ni se proporciona orientación a la Conferencia de las Partes para decidir la inclusión de un producto químico en los anexos del Convenio o permitir exenciones específicas o para fines aceptables. | UN | ولا تذكر الاتفاقية أي معايير أو توجيهات يتبعها مؤتمر الأطراف لاتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيدرج المادة الكيميائية في مرفقات الاتفاقية أو ما إذا كان سيسمح بإعفاءات محددة أو إعفاءات للأغراض المقبولة. |
Tres países notificaron la exportación de productos químicos incluidos en los anexos del Convenio para los usos permitidos por el Convenio en ese momento. | UN | وأبلغت ثلاثة بلدان عن تصدير مواد كيميائية مدرجة في مرفقات الاتفاقية للاستعمالات التي كانت تسمح بها الاتفاقية في ذلك الوقت. |
Tema 4 - Examen de los anexos de la Convención | UN | البند ٤: استعراض مرفقات الاتفاقية |
4. Examen de los anexos de la Convención (Pleno). | UN | ٤- استعراض مرفقات الاتفاقية )الجلسة العامة(. |
La Conferencia de las Partes convino en que el grupo de contacto sobre la inclusión de productos químicos en los anexos del Convenio examinara los cambios propuestos. | UN | ووافق مؤتمر الأطراف على مناقشة التغييرات المقترحة في فريق الاتصال المعني بإدراج المواد الكيميائية في مرفقات الاتفاقية. |
El grupo de redacción prepararía también un proyecto de decisión sobre la inclusión del hexaclorobutadieno en los anexos del Convenio. | UN | وسيقوم فريق الصياغة أيضاً بإعداد مشروع مقرر بشأن إدراج البوتادايين السداسي الكلور في مرفقات الاتفاقية. |
La orientación se debe actualizar continuamente para examinar la posibilidad de incluir nuevas sustancias en los anexos del Convenio y otras cuestiones pertinentes. | UN | وينبغي تحديث التوجيهات باستمرار لتأخذ في الاعتبار إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية وغير ذلك من القضايا الأخرى ذات الصلة. |
El grupo prepararía también un proyecto de decisión sobre la inclusión del pentaclorofenol y sus sales y ésteres en los anexos del Convenio. | UN | ويقوم الفريق كذلك بإعداد مشروع مقرر بشأن إدراج الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته في مرفقات الاتفاقية. |
Todos los productos químicos se recomendaron para su inclusión en las listas de los anexos del Convenio por el Comité de Examen de Contaminantes Orgánicos Persistentes en sus tercera y cuarta reuniones. | UN | وقد أوصت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة خلال اجتماعها الثالث والرابع بإدراج جميع المواد الكيميائية في مرفقات الاتفاقية. |
La propuesta de Suecia de que se incluyera el PFOS en los anexos del Convenio especificaba el PFOS y 96 sustancias relacionadas con él. | UN | وقد حدد المقترح الذي قدمته السويد لإدراج سلفونات البيرفلوروكتان في مرفقات الاتفاقية سلفونات البيرفلوروكتان و96 مادةً ذات صلة بها. |
2. En sus últimas siete reuniones, el Comité deliberó acerca de la manera de tener en cuenta las consideraciones sobre las interacciones toxicológicas al evaluar las propuestas de inclusión de productos químicos en los anexos del Convenio. | UN | وقد ناقشت اللجنة في اجتماعاتها السبعة السابقة كيفية التعامل مع أي نظر في التفاعلات السمية عند تقييم المواد الكيميائية المقترح إدراجها في مرفقات الاتفاقية. |
El resultado que se ha de observar al evaluar la eficacia del artículo 8 es si se han incluido nuevos productos químicos en los anexos del Convenio conforme a las recomendaciones del Comité de examen de los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 38- النتيجة التي يلزم التصدي لها في تقييم فعالية المادة 8 هو ما إن كان قد تم إدراج مواد كيميائية جديدة في مرفقات الاتفاقية على النحو الذي توصي به لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
En su respuesta, el Presidente señaló que se debería pedir información del tipo descrito al grupo de expertos sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales tan pronto el producto químico fuese incluido en los anexos del Convenio. | UN | ورداً على ذلك، أشار الرئيس إلى أن فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية سيسعى إلى جمع المعلومات من النوع المذكور بمجرد إدراج المادة الكيميائية في مرفقات الاتفاقية. |
La actualización de la orientación para el plan de vigilancia mundial para los contaminantes orgánicos persistentes es un proceso continuo, por cuanto nuevas sustancias se incorporan en los anexos del Convenio. | UN | إن تحديث التوجيهات المتعلقة بخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة عمليةٌ مستمرة، بما أنه يتم إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية. |
El grupo de contacto posteriormente se estableció como grupo de redacción con el objetivo de elaborar un proyecto de decisión sobre el dicofol y un proyecto de evaluación de la propuesta de incluir el dicofol en los anexos del Convenio. | UN | وفي وقت لاحق تحول فريق الاتصال إلى فريق صياغة بهدف وضع مشروع مقرر بشأن الدايكوفول ومشروع تقييم للاقتراح بإدراج الدايكوفول في مرفقات الاتفاقية. |
4. Examen de los anexos de la Convención (Pleno) | UN | ٤- استعراض مرفقات الاتفاقية )الجلسة العامة( |
B. Examen de los anexos de la Convención | UN | استعراض مرفقات الاتفاقية |
Las listas figuran en los anexos de la Convención que pueden enmendarse con una mayoría de dos tercios de los votos de las Partes (art. 15). | UN | وترد القوائم في مرفقات الاتفاقية ويمكن تعديلها بأغلبية ثلثي أصوات اﻷطراف )المادة ٥١(؛ |
2. Toma nota de que la entrada en vigor de estas enmiendas a la lista del anexo I de la Convención quedará sujeta al mismo procedimiento que el establecido en el párrafo 3 del artículo 16 de la Convención respecto de la entrada en vigor de los anexos de la Convención. | UN | ٢- يلاحظ أن بدء نفاذ هذين التعديلين للقائمة الواردة في المرفق اﻷول للاتفاقية سيكون رهناً باﻹجراء نفسه الذي ينطبق على بدء نفاذ مرفقات الاتفاقية وفقاً للمادة ٦١-٣ من الاتفاقية. |
En el artículo 22 se estipulan las disposiciones relativas a la aprobación y enmiendas de anexos del convenio. | UN | 7 - تنص المادة 22 على الأحكام التي تطبق في اعتماد وتعديل مرفقات الاتفاقية. |