"مرفقات التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los anexos del informe
        
    • los anexos al informe
        
    • los anexos figuran el
        
    • EL ANEXO DEL INFORME DEL EQUIPO DE
        
    A ese respecto, la oradora destaca que la información incluida en los anexos del informe Anual 2008 contiene algunos datos desglosados por sexo. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن المعلومات الواردة في مرفقات التقرير السنوي لعام 2008 تتضمن بعض البيانات المقسمة بحسب الجنس.
    En los anexos del informe (A/49/571/Add.2) se presenta información complementaria al respecto. UN وتقدم معلومات إضافية عن هذا اﻷمر في مرفقات التقرير.
    La tercera parte contiene los anexos del informe. UN أما الجزء الثالث فيحتوي على مرفقات التقرير.
    En la parte III figuran los anexos del informe. UN أما الجزء الثالث فيحتوي على مرفقات التقرير.
    los anexos al informe pueden consultarse en los archivos de la Secretaría. UN ويمكن الاطلاع على مرفقات التقرير في ملفات اﻷمانة.
    los anexos del informe reflejan la seriedad con la que los Estados Miembros han abordado el tema. UN وتأتي مرفقات التقرير انعكاسا للجدية التي تبديها الدول اﻷعضاء في تناول هذا الموضوع.
    Además, los Gobiernos de Austria, Dinamarca, Francia, Lituania y Ucrania enviaron información relativa a los anexos del informe mencionado supra. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسلت حكومات أوكرانيا، والدانمرك، وفرنسا، وليتوانيا، والنمسا معلومات بشأن مرفقات التقرير المشار إليها أعلاه.
    Por motivos de orden práctico, los anexos del informe se han presentado a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. UN ولأسباب عملية، قُدمت مرفقات التقرير إلى مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة.
    los anexos del informe serán enviados en breve por separado. UN وسيتم في وقت قريب إرسال مرفقات التقرير المذكور طي رسالة إرفاق مستقلة.
    los anexos del informe incluyen una lista de ratificaciones de la Convención y del Protocolo Facultativo. UN وتضمنت مرفقات التقرير قائمة بالتصديقات على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Nota de la Secretaría: los anexos del informe se pondrán a disposición del Comité en el idioma en que fueron recibidos. UN ملحوظة من الأمانة العامة: ستُتاح مرفقات التقرير للجنة باللغة التي وردت بها.
    Nota de la Secretaría: los anexos del informe estarán a disposición de los miembros del Comité en el idioma en que fueron presentados. UN ملاحظة من الأمانة: ستتاح مرفقات التقرير لأعضاء اللجنة بلغتها الأصلية.
    Figuran en él los anexos del informe. UN ويضم هــــذا الجزء مرفقات التقرير.
    Además, en los anexos del informe no se expresan los costos en valores unitarios, que permitirían analizar la eficacia de los gastos en relación con las estimaciones presupuestarias originales. UN وعلاوة على ذلك، لا تتضمن مرفقات التقرير معدلات تكلفة الوحدة التي من شأنها أن تتيح تحليل فعالية النفقات بالنسبة لتقديرات الميزانية اﻷصلية.
    Los expertos, cuyos currícula vitae figuran a continuacióń de los anexos del informe, fueron el Dr. Miguel Brucher, del Brasil, y el Sr. Colin Wooles, del Canadá. UN والخبيران هما الدكتور ميغيل بروتشر من البرازيل والسيد كولين ووليس من كندا. وترد السيرة الذاتية لهما في أعقاب مرفقات التقرير.
    los anexos del informe se enviarán en breve por mensajero; además, la versión electrónica puede obtenerse de la Misión Permanente de Barbados ante las Naciones Unidas. UN وستُرسَل مرفقات التقرير مع حامل الحقيبة قريبا؛ كما يمكن الحصول على نسخة إلكترونية للتقرير من البعثة الدائمة لبربادوس لدى الأمم المتحدة.
    Hace notar que, según se desprende de los anexos del informe, el UNITAR se encuentra en una situación financiera satisfactoria en un momento en que otros organismos tienen dificultades para mantener el nivel de sus contribuciones voluntarias. UN ولاحظت أن مرفقات التقرير تبين أن حالة المعهد المالية جيدة نسبيا إذا ما قورنت بالهيئات الأخرى التي تبذل جهودا كبيرة للحفاظ على مستوى ما تتلقاه من تبرعات.
    El Secretario General aceptó todas las recomendaciones a él formuladas, y en los anexos del informe se examinan los progresos generales realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia. UN وقد قبل الأمين العام جميع التوصيات الموجهة إليه، ويرد في مرفقات التقرير وصف للتقدم العام المحرز لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    La información que figura en los anexos al informe proporciona razonamientos y consideraciones técnicas adicionales y, por esa razón, constituye un compendio indispensable de datos complementarios sobre la base de los que deben analizarse y aplicarse las recomendaciones. UN وتشكل المعلومات الواردة في مرفقات التقرير البيانات الأساسية التي ستنفذ بناء عليها هذه التوصيات.
    La información que figura en los anexos al informe proporciona datos esenciales sobre cuya base deben analizarse y aplicarse las recomendaciones. UN وتشكل المعلومات الواردة في مرفقات التقرير البيانات الأساسية التي ينبغي أن تُنفَذ التوصيات استنادا إليها.
    En los anexos figuran el logotipo del Año Internacional de los Bosques, 2011, las normas de uso de este y un formulario de descargo de responsabilidades. UN وتضم مرفقات التقرير شعار السنة الدولية للغابات، 2011، والمبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار واستمارة الإعفاء من المسؤولية.
    RESPUESTAS A OBSERVACIONES HECHAS EN EL ANEXO DEL INFORME DEL EQUIPO DE INVESTIGACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO SOBRE LAS PRESUNTAS MATANZAS DE REFUGIADOS HUTUS RWANDESES UN ردود الفعل على مرفقات التقرير عن التحقيق الذي أجرته اﻷمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن أعمال التقتيل المفترضة المرتكبة ضد اللاجئين الهوتو الروانديين رابعا-١-

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus