"مرفقي هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los anexos del presente
        
    • los anexos de la presente
        
    Las respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán se reproducen en los anexos del presente informe. UN وترد ردود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في مرفقي هذا التقرير.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal propuestas y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    1. Aprueba los textos que figuran en los anexos de la presente resolución; UN ١ - تعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛
    Aprueba los textos que figuran en los anexos de la presente resolución; UN ١ - يعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛
    Por los motivos que se explican en mi último informe y en los anexos del presente informe, sigo confiando en que mis propuestas constituyan una transacción aceptable y que puedan aplicarse de manera justa y sensata. UN ولﻷسباب المبينة في تقريري اﻷخير وفي مرفقي هذا التقرير، مازلت واثقا من أن المقترحات التي طرحتها تشكل حلا توفيقيا سليما ويمكن تنفيذها بشكل منصف وحصيف.
    El Representante Especial ha puesto de relieve algunas de estas cuestiones en la relación de sus visitas a los países que figura en el informe a la Asamblea General y en los anexos del presente informe. UN وقد أبرز الممثل الخاص بعض هذه القضايا في عرضه لزياراته القطرية في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة وفي مرفقي هذا التقرير.
    En los anexos del presente informe figura el texto íntegro de las mencionadas enmiendas al Estatuto del Personal. UN 8 - ويرد النص الكامل للتعديلات على البنود المذكورة أعلاه من النظام الأساسي للموظفين في مرفقي هذا التقرير.
    Las recomendaciones normativas formuladas a raíz de los debates y aprobadas en sesión plenaria se recogen en los informes finales que figuran en los anexos del presente informe. UN ويرد في مرفقي هذا التقرير التقريران النهائيان اللذان يحتويان على التوصيات المتعلقة بالسياسات الناجمة عن المناقشات والتي أقرّتها جلسة عامة.
    En los anexos del presente informe se incluyen ocho nuevos partidos. UN 215 - مقارنة بالسنة الماضية يرد في مرفقي هذا التقرير ثمانية أطراف جديدة.
    Las Fuerzas Armadas del Chad se suprimieron de los anexos del presente informe debido a su plena conformidad con el plan de acción. UN 217 - وجرى شطب القوات المسلحة التشادية من مرفقي هذا التقرير في ضوء امتثالها الكامل لخطة العمل.
    La información comunicada en las 133 entrevistas y las comunicaciones escritas, una vez examinada, se ha incluido en los anexos del presente informe. UN وقد دُرست المعلومات المقدمة أثناء جميع المقابلات البالغ عددها 133 مقابلة، والمعلومات الواردة في التقارير الخطية، وأُدرجت في مرفقي هذا التقرير.
    los anexos del presente informe contienen información actualizada sobre la evolución de los emolumentos desde enero de 2000 hasta enero de 2004. UN 9 - وترد في مرفقي هذا التقرير معلومات مستوفاة بشأن تطور الأجور في الفترة من كانون الثاني/يناير 2000 إلى حزيران/يونيه 2004.
    En los anexos del presente informe figuran tres nuevas partes en conflicto por reclutamiento y uso de niños: el SPLM-N, las fuerzas armadas del Yemen y la Primera División Blindada escindida. UN 244 - تدرج في مرفقي هذا العام ثلاثة أطراف جديدة في النـزاع بسبب تجنيدها واستخدامها للأطفال، وهي: الحركة الشعبية لتحرير السودان - الشمال، والقوات المسلحة اليمنية، والفرقة الأولى مدرّع المنشقة.
    De conformidad con la cláusula 12.4 del Estatuto del Personal, las enmiendas propuestas que figuran en los anexos del presente informe entrarán en vigor el 1 de enero de 2014. UN 3 - وعملا بالبند 12-4 من النظام الأساسي للموظفين، يبدأ نفاذ التعديلات المقترحة الواردة في مرفقي هذا التقرير في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    A este respecto, como se desprende de la información que figura en los anexos del presente informe, se están adoptando medidas importantes para transferir la responsabilidad de las tareas de la MONUSCO al equipo de las Naciones Unidas en el país en aquellas zonas no afectadas por los conflictos armados, lo que pone de relieve la intención de retirar la Misión de esas zonas, llegado el momento, y de aprovechar al máximo los recursos. UN ففي ذلك الصدد، ومثلما تؤكد المعلومات الواردة في مرفقي هذا التقرير، يجري اتخاذ خطوات هامة ومتواصلة لنقل المسؤولية عن مهام البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح، مما يؤكد النية على سحب البعثة في نهاية المطاف من تلك المناطق واستخدام الموارد على النحو الأمثل.
    Señalando que las disposiciones contenidas en los anexos de la presente resolución se refieren también al fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan personal de policía civil y de otro tipo, UN وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين،
    Señalando que las disposiciones contenidas en los anexos de la presente resolución se refieren también al fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan personal de policía civil y de otro tipo, UN وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين،
    Señalando que las disposiciones contenidas en los anexos de la presente resolución se refieren también al fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan personal de policía civil y de otro tipo, UN وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين،
    1. Autorizar los niveles de producción y consumo para 2007 y 2008 necesarios para satisfacer usos esenciales de clorofluorocarbonos para inhaladores de dosis medidas para el asma y las neumopatías obstructivas crónicas, como se especifica en los anexos de la presente decisión, además de los niveles autorizados en virtud de la decisión XVII/5; UN 1 - يأذن بالمستويات الضرورية من الإنتاج والاستهلاك لعامي 2007 و2008 لتلبية الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من أجل معالجة الربو ومرض انسداد الشُعب الهوائية المزمن على النحو المحدد في مرفقي هذا المقرر بالإضافة إلى تلك المستويات المسموح بها في المقرر 17/5؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus