| Se efectuaron disparos contra los vehículos de las Naciones Unidas que transportaban a los evacuados hacia el aeropuerto. | UN | وأطلقت النار على مركبات الأمم المتحدة التي كانت تنقل هؤلاء الأشخاص إلى المطار. |
| La UNMIK restringe el uso de sus estaciones de combustible a los vehículos de las Naciones Unidas solamente. | UN | وتقصر البعثة استخدام محطات وقودها على مركبات الأمم المتحدة. |
| :: Sistema de gestión electrónica de vehículos instalado en un 80% de los vehículos de las Naciones Unidas sobre el terreno | UN | :: تركيب نظام إلكتروني لإدارة المركبات على نسبة 80 في المائة من مركبات الأمم المتحدة في الميدان |
| Durante el período que se examina aumentaron las injerencias en la circulación de vehículos de las Naciones Unidas desde puestos de control improvisados. | UN | وازدادت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حالات عرقلة حركة مركبات الأمم المتحدة عند نقاط تفتيش مُصطنعة. |
| En el mismo período se registró un total de cinco incidentes y una tentativa de robo de vehículos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | ووقع أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما مجموعه خمسة من حوادث سرقة السيارات ومحاولة سرقة سيارات استهدفت مركبات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
| Los disparos provocaron daños a un vehículo de las Naciones Unidas. | UN | وألحقت العيارات النارية أضرارا بإحدى مركبات الأمم المتحدة. |
| Cuando finalizó la recolección de armas, los agentes de la PNTL se dispusieron en columnas en la carretera flanqueados por los vehículos de las Naciones Unidas. | UN | ومع الانتهاء من جمع الأسلحة، انتظم جنود قوة الشرطة الوطنية في صفوف على قارعة الطريق تحيط بهم مركبات الأمم المتحدة. |
| A tal efecto, el Departamento ha comenzado a cooperar con el Departamento de Seguridad a fin de mejorar la supervisión de los operadores de los vehículos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت الإدارة في التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن تحسين أنشطة رصد مشغلي مركبات الأمم المتحدة. |
| Dado que los vehículos de las Naciones Unidas estaban cubiertos por un plan autoasegurado, los 25 vehículos en cuestión se habían pasado a pérdidas y ganancias. | UN | وبما أن مركبات الأمم المتحدة كان مُؤمَّنا عليها، فإن المركبات الخمس والعشرين المعنية شُطبت. |
| Según los informes anuales recibidos de las operaciones sobre el terreno, los vehículos de las Naciones Unidas sufrieron un promedio de 1,86 accidentes por cada 100.000 km recorridos | UN | وفقاً للتقارير السنوية الواردة من العمليات الميدانية، تعرضت مركبات الأمم المتحدة إلى 1.86 حادثة لكل 000 100 كلم مقطوع |
| No hubo heridos entre el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, pero los vehículos de las Naciones Unidas recibieron varios impactos de bala. | UN | ولم تقع إصابات في صفوف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ولكن بعض طلقات الرصاص أصابت مركبات الأمم المتحدة. |
| El convoy no se detuvo y uno de los vehículos de las Naciones Unidas fue atacado con piedras. | UN | لكن القافلة لم تتوقف في حين رُشقت إحدى مركبات الأمم المتحدة بالحجارة. |
| los vehículos de las Naciones Unidas eran retenidos en los puestos de control y las barreras de las Fuerzas de Defensa de Israel a menudo durante períodos muy largos. | UN | فقد كانت مركبات الأمم المتحدة تُستوقف عند نقاط التفتيش والمتاريس التي يقيمها جيش الدفاع الإسرائيلي، وكثيرا ما كان ذلك يستمر لفترات طويلة. |
| También se contrataron servicios de taxi debido a la imposición de un toque de queda que restringió la circulación de vehículos de las Naciones Unidas fuera de la base logística de Zugdidi. | UN | وتم التعاقد أيضا على توفير خدمات سيارات الأجرة بسبب فرض حظر التجول، الذي أدى إلى تقييد حركة مركبات الأمم المتحدة خارج قاعدة النقل والإمداد في زغديدي. |
| El número de incidentes de secuestro de vehículos de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias fue de 105 durante el período abarcado por el informe, en comparación con 52 incidentes de esa índole durante el período anterior. | UN | وقد بلغ عدد حوادث اختطاف السيارات التي شملت مركبات الأمم المتحدة وتلك المخصصة لتقديم المساعدة الإنسانية، في الفترة التي يشملها التقرير، 105 حوادث مقابل 52 حادثا في الفترة الماضية المشمولة بالتقرير. |
| Entre los más importantes figuraron dos incidentes de secuestro de vehículos de las Naciones Unidas y los secuestros por separado del Embajador de Jordania y de dos funcionarios de la Embajada de Túnez. | UN | وتشمل أبرز هذه الأعمال اثنين من حوادث سرقة السيارات التي استهدفت مركبات الأمم المتحدة، وعمليتي خطف منفصلتين استهدفتا سفير الأردن واثنين من موظفي السفارة التونسية. |
| 5.1.3 El costo de los daños debidos a accidentes con participación de vehículos de las Naciones Unidas se habrá reducido de 306.000 dólares al 30 de junio de 2003, con un parque en funcionamiento de 1.537 vehículos, a 250.000 dólares al 30 de junio de 2004, con un parque en funcionamiento de 1.647 vehículos | UN | 5-1-3 خفض التكاليف المتكبدة بسبب أضرار الحوادث التي تتعرض لها مركبات الأمم المتحدة من 000 306 دولار في 30 حزيران/يونيه 2003 في إطار تشغيل أسطول قوامه 537 1 مركبة إلى 000 250 دولار في 30 حزيران/يونيه 2004 في إطار تشغيل أسطول قوامه 647 1 مركبة |
| Un funcionario se apropió, sin autorización, de un vehículo de las Naciones Unidas. | UN | ٢٣ - أخذ موظف، بدون إذن، مركبة من مركبات الأمم المتحدة. |
| Investigación del uso no autorizado de un vehículo de las Naciones Unidas y la posible explotación sexual de menores por un funcionario de la MINUSTAH | UN | التحقيق في الاستخدام غير المأذون به لإحدى مركبات الأمم المتحدة والاستغلال الجنسي المحتمل لقصر من جانب أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
| vehículos de propiedad de las Naciones Unidas recibieron mantenimiento en 1 taller en Dili y 4 en las regiones | UN | من مركبات الأمم المتحدة جرت صيانتها عن طريق ورشة واحدة في ديلي وأربع ورش إقليمية |
| Además, la alta incidencia de accidentes de tráfico, incluso relacionados con vehículos de las Naciones Unidas, y las lesiones graves resultantes de ellos, siguieron siendo motivo de preocupación y llevaron a ejecutar una campaña de sensibilización sobre seguridad vial dirigida a los conductores de vehículos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظل ارتفاع معدل حوادث السير، بما فيها التي طالت مركبات الأمم المتحدة، والإصابات الخطيرة الناجمة عنها، يشكل مصدراً للقلق ودافعاً لتنفيذ حملة للتوعية بالسلامة أثناء القيادة. |
| Además, 36 personas ajenas a las Naciones Unidas murieron en 15 países en accidentes de tránsito en los que se vieron involucrados vehículos de las Naciones Unidas, mientras que en 2010 se habían registrado 33 muertes de este tipo, en 30 países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفي 36 شخصاً من غير موظفي الأمم المتحدة في حوادث مرور على الطرق كانت مركبات الأمم المتحدة طرفاً فيها، وذلك في 15 بلداً، مقارنة بوفاة 33 شخصاً منهم في 30 بلداً في عام 2010. |
| Oficinas de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales han sido objeto de asaltos y saqueos lanzados por combatientes de Al-Shabaab, que también han hecho uso de vehículos de la Organización para perpetrar atentados suicidas con bombas. | UN | وتعرضت مكاتب الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للهجمات وأعمال النهب من جانب مقاتلي حركة الشباب، كما استخدمت حركة الشباب مركبات الأمم المتحدة لتنفيذ تفجيرات انتحارية. |