"مركبات الكربون الكلورية الفلورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de CFC
        
    • los CFC
        
    • de clorofluorocarbonos
        
    • CFC de
        
    • contienen CFC
        
    • de clorofluorocarburos
        
    • los clorofluorocarburos
        
    Y en realidad, irónicamente, fue la seguridad humana lo que motivó la creación de CFC al principio. TED وفي الواقع ومن باب المفارقة، كانت سلامة البشر هي الدافع لاختراع مركبات الكربون الكلورية الفلورية بالدرجة الأولى.
    La Federación de Rusia había ya cesado toda la producción de CFC, China y la India avanzaban hacia el cese de acuerdo con los planes, y se encontraban en curso planes para el cese en la Argentina y en Venezuela. UN وقد أقفل الاتحاد الروسي بالفعل جميع مرافق إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية وتتجه الصين والهند نحو الإقفال كما هو مقرر، والخطط جارية لإقفال المرافق في الأرجنتين وفنزويلا.
    a) Reducir el consumo de CFC a un volumen no superior a: UN (أ) خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية الفلورية بما لا يتجاوز:
    Un orador dijo que en su país los CFC utilizados como agentes espumantes habían sido sustituidos por el cloruro de metileno, que se sabía que era carcinógeno. UN وقال أحد المتكلمين إن بلده ترك استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية في نفخ الرغاوى واستعاض عن ذلك بكلوريد الميثيلين المعروف بأنه مسبب للسرطان.
    Varios oradores se preguntaron qué sería del Protocolo después de que se alcanzara la fecha límite para la eliminación total de los CFC. UN وتساءل الكثير من المتكلمين عن مصير البروتوكول عندما يتم بلوغ الموعد النهائي للتخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    En el decenio de 1970, las emisiones de clorofluorocarbonos (CFC) en aplicaciones industriales estaban ligadas a la destrucción de la capa de ozono. UN وفي سبعينات القرن العشرين كان يتم الربط بين انبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية (CFCs) في التطبيقات الصناعية وبين تدمير طبقة الأوزون.
    Como se indicó en el informe de evaluación del Grupo de Evaluación Científica en 2006, se prevé que las emisiones de CFC de bancos tengan efectos nocivos para la capa de ozono. UN كما أشير إليه في تقرير التقييم الصادر عن فريق التقييم العلمي في عام 2006، يُتوقع أن تكون لانبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية من المخزونات آثار ضارة بطبقة الأوزون.
    Como se señaló en la sinopsis, el término " SAO introducidas " ha llegado a interpretarse en el sentido de que guarda relación con la conversión de CFC a HCFC. UN وكما أشير في الموجز التنفيذي، فإن منهم مصطلح " إدخال المواد المستنفدة للأوزون " يرتبط بالتحول عن مركبات الكربون الكلورية الفلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    No obstante, a veces un cliente en particular experimentaría circunstancias que darían lugar a que la totalidad o una parte de su consignación de CFC se pospusiese hasta el año siguiente. UN وقد يواجه أحد الزبائن، أحياناً، ظروفاً وأوضاعاً تستدعي إرجاء شحن كل ما يلزمه من مركبات الكربون الكلورية الفلورية أو جزء منها حتى السنة التالية.
    En consecuencia, la totalidad o parte de la producción de CFC se almacenaría para su exportación en un año posterior para ser utilizada como materia prima. UN وتبعاً لذلك، يتم تخزين جزء مما ينتجه الطرف من مركبات الكربون الكلورية الفلورية أو كلها، لتصديرها أو لأغراض استخدامات المواد الوسيطة في سنة مقبلة.
    No obstante, a veces un cliente en particular experimentaría circunstancias que darían lugar a que la totalidad o una parte de su consignación de CFC se pospusiese hasta el año siguiente. UN وقد يواجه أحد الزبائن، أحياناً، ظروفاً وأوضاعاً تستدعي إرجاء شحن كل ما يلزمه من مركبات الكربون الكلورية الفلورية أو جزء منها حتى السنة التالية.
    En consecuencia, la totalidad o parte de la producción de CFC se almacenaría para su exportación en un año posterior para ser utilizada como materia prima. UN وتبعاً لذلك، يتم تخزين جزء مما ينتجه الطرف من مركبات الكربون الكلورية الفلورية أو كلها، لتصديرها أو لأغراض استخدامات المواد الوسيطة في سنة مقبلة.
    La Federación de Rusia había informado posteriormente también sobre las gestiones realizadas para investigar las existencias mundiales de CFC a fin de cubrir las necesidades de CFC del país en 2014. UN كما أبلغ الاتحاد الروسي فيما بعد عن أن هناك جهود تُبذل لبحث المخزونات العالمية المتاحة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتوريد احتياجات البلاد من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في عام 2014.
    Explicación presentada por la Parte: los CFC se produjeron para su exportación como materias primas. UN الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية لتصديرها لأغراض استخدامات المواد الوسيطة.
    Como es de conocimiento de las partes, los HCFC tienen un potencial de agotamiento del ozono muy inferior al de los CFC. UN وكما تعلم الأطراف، فان لهذه المركبات إمكانات لاستنفاد الأوزون أقل كثيراً من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Pero en serio, en esa época, los CFC fueron un invento realmente extraordinario. TED لكن حقاً، في هذا الوقت إن مركبات الكربون الكلورية الفلورية كانت حقاً اختراعاً رائعاً،
    Señaló que a medida que más industrias tenían conocimiento de los problemas sanitarios relacionados con el cloruro de metileno estaban volviendo lentamente a la utilización de los CFC. UN وأشار إلى أنه مع ازدياد إدراك الصناعات للمشاكل الصحية المرتبطة بكلوريد الميثيلين، بدأت ترجع شيئاً فشئياً إلى استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Como se señaló en el informe, la exportación de clorofluorocarbonos (CFC), entre todas las sustancias que agotan el ozono (SAO), se limita a algunos países en particular, y el volumen de importaciones por país es bastante reducido. UN 21 - وكما وردت الإشارة إليه في التقرير، فإن تصدير مركبات الكربون الكلورية الفلورية من بين جميع المواد المستنفدة للأوزون تقتصر على بعض البلدان المعينة، كما أن كمية الاستيراد للقطر الواحد مقيدة إلى حد ما.
    f) Informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la producción unificada de clorofluorocarbonos para la fabricación de inhaladores de dosis medidas (decisión XVIII/16); UN (و) تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية اللازمة لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في دفعة واحدة كبيرة (المقرر 18/16)؛
    Nigeria ha presentado sus datos de 2004 de las sustancias que agotan el ozono, en los que ha notificado un consumo de CFC de 2.116,09 toneladas PAO. Esos datos indican que la Parte sigue cumpliendo con antelación el compromiso contenido en la decisión XIV/30 y las medidas de control relativas a los CFC estipuladas en el Protocolo. UN 229- وقدمت نيجيريا بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2004، وأبلغت عن استهلاك قدره 2116.09 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، وتشير هذه البيانات إلى أنها تواصل التقدم على التزاماتها الواردة في المقرر 14/30 وتدابير البروتوكول الرقابية بشأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    a) Aprobar la estrategia nacional para la eliminación gradual de los inhaladores de dosis medidas que contienen CFC para Egipto por un monto de 99.000 dólares más gastos de apoyo del organismo para la ONUDI; UN (أ) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تعتمد على مركبات الكربون الكلورية الفلورية لمصر بمبلغ 99.000 من دولارات الولايات المتحدة زائداً تكاليف الدعم المقدم من الوكالة وهي منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية؛
    Se han terminado cinco proyectos de inversiones para la transferencia de tecnología, con los que se han eliminado 372 toneladas de clorofluorocarburos. Español Página UN كما تم إنجاز خمسة مشاريع استثمارية لنقل التكنولوجيا مما أدى الى التخلص على مراحل من ٣٧٢ طنا من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Actualmente, el PNUD presta asistencia a 29 países en desarrollo para la planificación, preparación y ejecución de actividades sectoriales, proyectos y programas por países para reemplazar y eliminar gradualmente los clorofluorocarburos, los halones y otras sustancias destructoras del ozono. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي حاليا بمساعدة ٢٩ بلدا ناميا في تخطيط وإعداد وتنفيذ البرامج القطرية والمشروعات واﻷنشطة القطاعية لاستبدال مركبات الكربون الكلورية الفلورية والهالونات وغيرها من المواد التي تستنفد اﻷوزون والتخلص منها على مراحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus