416. Se pidió más información sobre la situación de la Convención en el derecho interno. | UN | ٤١٦ - وطلبت اللجنة المزيد من المعلومات عن مركز الاتفاقية فـي القانـون الداخلـي. |
Eslovaquia ha aceptado asimismo copatrocinar con Bélgica el proyecto de resolución sobre la situación de la Convención. | UN | كما وافقت على الاشتراك مع بلجيكا في تقديم مشروع قرار حول مركز الاتفاقية. |
416. Se pidió más información sobre la situación de la Convención en el derecho interno. | UN | ٤١٦ - وطلبت اللجنة المزيد من المعلومات عن مركز الاتفاقية فـي القانـون الداخلـي. |
9. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre el estado de la Convención y la aplicación de la presente resolución en relación con el correspondiente tema del programa. | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن مركز الاتفاقية وعن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال. |
La Sra. Manalo pregunta cuál es el rango de la Convención en el marco legislativo de la India. | UN | 53 - السيدة مانالو: استفسرت عن مركز الاتفاقية بموجب القانون الهندي. |
El Comité observa que la situación de la Convención no es la misma que la de otros tratados de derechos humanos, como la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مركز الاتفاقية ليس كمركز المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الطفل. |
El Comité observa que la situación de la Convención no es la misma que la de otros tratados de derechos humanos, como la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مركز الاتفاقية ليس كمركز المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الطفل. |
¿Cuál es la situación de la Convención en el sistema jurídico nacional? | UN | ما هو مركز الاتفاقية في النظام القانوني الوطني؟ |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno. | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات عن مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي. |
situación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno | UN | مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي وإبرازها |
El Estado parte debe aclarar la situación de la Convención en su ordenamiento jurídico interno. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح مركز الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي. |
9. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre el estado de la Convención y la aplicación de la presente resolución en relación con el correspondiente tema del programa. | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن مركز الاتفاقية وعن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال. |
19. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre el estado de la Convención y la aplicación de la presente resolución en relación con el tema correspondiente del programa.” | UN | " ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن مركز الاتفاقية وعن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال " . |
En el sitio de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Internet (untreaty.un.org) puede conocerse el estado de la Convención y del Acuerdo. | UN | ويمكن الاطلاع على مركز الاتفاقية والاتفاق في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المنشورة على الإنترنت (untreaty.un.org). |
El Comité pide al Estado parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto. | UN | 36 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توضح في تقريرها الدوري القادم مركز الاتفاقية في حالة حدوث تنازع بين أحكامها والتشريعات المحلية. |
También se pidió información sobre el efecto de la Constitución de 1991 y, en particular, detalles sobre la posición de la Convención en el derecho interno. | UN | كذلك طلبت معلومات عن أثر دستور ١٩٩١، ولا سيما تفاصيل عن مركز الاتفاقية في القانون المحلي. |
27. La condición jurídica de la Convención en el régimen jurídico de Uzbekistán, especialmente en los tribunales, está bien definida. | UN | 27 - وأشار أنه قد تم على نحو جيد تعريف مركز الاتفاقية في النظام القانوني لأوزبكستان، ولاسيما في المحاكم. |
El Sr. Melander dice que desea plantear una cuestión que surge con frecuencia: la de la condición de la Convención en el derecho nacional. | UN | 33 - السيد ميلاندر قال إنه يريد أن يثير سؤالا كثيرا ما يُطرح، وهو معرفة مركز الاتفاقية في القانون المحلي. |
13. Sírvanse indicar el rango jurídico de la Convención en el derecho interno: | UN | ٣١- يرجى اﻹشارة إلى مركز الاتفاقية في القانون المحلي: |
El último tema que se examinó fue el de la " Práctica judicial " , presentado por el Sr. Jeff Wilson, quien examinó los problemas que planteaba invocar la Convención ante los tribunales y las medidas que podrían potenciar la legitimidad del Comité de los Derechos del Niño y, por lo tanto, la pertinencia y la importancia de la Convención ante los órganos judiciales de los Estados Partes. | UN | وكان آخر موضوع تمت مناقشته هو " الممارسة في المحاكم " ، الذي قام السيد جيف ويلسون بعرضه، وركز على الصعوبات المرتبطة بالاستناد إلى الاتفاقية في القضايا المعروضة على المحاكم، وعلى التدابير التي من شأنها تعزيز شرعية لجنة حقوق الطفل، ومن ثم مركز الاتفاقية أمام محاكم الدول الأطراف. |
Con 155 signatarios, se está acercando a la condición de tratado universal. | UN | وذَكَر أنه بعد أن أصبح عدد الدول الموقِّعة على الاتفاقية 155 دولة فإن الاتفاقية تقترب من أن تصبح اتفاقية لها مركز الاتفاقية العالمية. |
424. El Comité toma nota de que el estatuto de la Convención en el derecho interno del Estado Parte es poco clara y desea saber si la Convención ha recibido el apoyo del Consejo Tutelar. | UN | 424- وتنوه اللجنة بأن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي للدولة الطرف غير واضح وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعلمها إن كان مجلس الوصاية قد أيد الاتفاقية. |
En vista de la información proporcionada por el Estado Parte de que la aplicación directa de las disposiciones de los tratados se juzga en cada caso concreto, teniendo en cuenta el propósito, el significado y la formulación de las disposiciones de que se trate, el Comité pide aclaraciones al Estado Parte sobre la jerarquía de la Convención y sus disposiciones en la legislación nacional. | UN | وعلى ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن التطبيق المباشر لأحكام المعاهدات يجري تقديره في كل حالة على حدة، مع مراعاة غرض ومعنى وصيغة الأحكام المعنية، فإن اللجنة تطلب إيضاحاً من الدولة الطرف بشأن مركز الاتفاقية وأحكامها في القانون المحلي. |
19. El Comité lamenta no haber recibido una aclaración suficiente sobre el encaje jurídico de la Convención en el derecho interno de Togo, y en particular sobre el alcance de los artículos 50 y 140 de la Constitución. | UN | 19- وتأسف اللجنة لعدم حصولها على توضيح كاف بشأن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي لتوغو، لا سيما ما يتعلق بنطاق المادتين 50 و140 من الدستور. |
En particular, preguntaron si se había planteado ante los tribunales algún caso relacionado con esa ley y, a este respecto, cuál era la situación jurídica de la Convención con respecto a la Constitución y la legislación de la República Islámica del Irán y si se podía invocar directamente esa Convención en los tribunales. | UN | وتساءلوا بصفة خاصة عما إذا كانت المحاكم قد نظرت في قضايا، بموجب هذا القانون، وعن مركز الاتفاقية في هذا الصدد إزاء الدستور والتشريع، وعما إذا كان يمكن الاستشهاد بالاتفاقية مباشرة في المحاكم. |