En este contexto, concedemos especial importancia a nuestra actual cooperación con la UNCTAD y el CCI en el seno del Grupo de Trabajo intersecretarías que reúne a nuestras tres organizaciones. | UN | ونحن، في هذا السياق، نعلق أهمية خاصة على تعاوننا المستمر مع اﻷونكتاد ومع مركز التجارة الدولية في إطار قوة العمل المشتركة بين اﻷمانات والتي تربط بين منظماتنا الثلاث. |
Se expresó firme apoyo al papel que desempeña el CCI en el proceso de aumento de la capacidad/ capacitación. | UN | وأبدي تأييد قوي لدور مركز التجارة الدولية في عملية تنمية القدرات/التدريب. |
La auditoría se llevó a cabo examinando las transacciones y operaciones financieras en la sede del CCI en Ginebra. | UN | وجرت مراجعة الحسابات من خلال فحص المعاملات والعمليات المالية في مقر مركز التجارة الدولية في جنيف. |
ii) Aumento del número de redes de países que han generado actividades relacionadas con el sistema multilateral de comercio, gracias al apoyo prestado por el CCI para que los encargados de la adopción de decisiones puedan comprender las necesidades de las empresas y crear entornos propicios para los negocios | UN | ' 2` زيادة عدد الشبكات القطرية التي نتجـت عنها أنشطة متصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف من خلال الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية في مجال تمكين صانعي القرارات من فهم احتياجات الأعمال التجارية وتهيئة بيئة مواتية لـهـا |
También tomó nota de la aportación del CCI al plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período 1998 a 2001. | UN | كما أحاط علماً بمساهمة مركز التجارة الدولية في خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢. |
Asimismo, la experiencia adquirida por el CCI al atender las necesidades de la comunidad empresarial podría ser beneficiosa para muchas actividades de la UNCTAD. | UN | ويمكن كذلك للعديد من أنشطة الأونكتاد الاستفادة من خبرة مركز التجارة الدولية في تلبية احتياجات العاملين في قطاع الأعمال. |
Por ejemplo, la UNCTAD está colaborando actualmente con el CCI en la ejecución de proyectos en Djibouti, Guinea y Madagascar, para lo que utiliza recursos financieros de la Ventanilla II del Fondo Fiduciario del MI. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل الأونكتاد في الوقت الحالي بالاشتراك مع مركز التجارة الدولية في تنفيذ مشاريع في جيبوتي وغينيا ومدغشقر، باستخدام موارد من النافذة الثانية للصندوق الاستئماني للإطار المتكامل. |
Habían sido objeto de elogios las actividades de cooperación técnica desplegadas por el CCI en 1995, que habían sido valoradas como pragmáticas, orientadas hacia el logro de resultados y adaptadas a las necesidades de los países, con potencial para la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. | UN | وأضاف أنه أعرب عن التقدير ﻷنشطة التعاون التقني التي قام بها مركز التجارة الدولية في عام ٥٩٩١ والتي أرتئي أنها تتميز بالواقعية وتهدف إلى تحقيق النتائج في توجهها، وتستجيب لاحتياجات البلدان؛ وإمكاناتها من أجل تشجيع التجارة وتنمية الصادرات. |
También se está tratando de intensificar la colaboración con el CCI en otras esferas, que incluyen la capacitación y el desarrollo de los recursos humanos, el fomento de la empresa, y el fomento de la capacidad en el ámbito de la política comercial y la política de promoción del comercio. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تبذل الجهود حالياً لدعم التعاون مع مركز التجارة الدولية في مجالات أخرى تشمل التدريب وتنمية الموارد البشرية، وتنمية المشاريع، وبناء القدرات للسياسة التجارية وسياسة النهوض بالتجارة وتنفيذها. |
Habían sido objeto de elogios las actividades de cooperación técnica desplegadas por el CCI en 1995, que habían sido valoradas como pragmáticas, orientadas hacia el logro de resultados y adaptadas a las necesidades de los países, con potencial para la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. | UN | وأعرب عن التقدير ﻷنشطة التعاون التقني التي قام بها مركز التجارة الدولية في عام ٥٩٩١ والتي رأى أنها تتميز بالواقعية وتهدف في توجهها إلى تحقيق النتائج، وتستجيب لاحتياجات البلدان وإمكاناتها من أجل تشجيع التجارة وتنمية الصادرات. |
- dos seminarios de información comercial organizados por el CCI en Ginebra en octubre y noviembre de 2000, en los que la mayoría de los participantes procedieron de Centros de Comercio; | UN | حلقتان دراسيتان في مجال المعلومات التجارية نظمهما مركز التجارة الدولية في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2000، وكان معظم المشاركين فيهما من نقاط تجارية؛ |
La Junta llevó a cabo la auditoría en la sede del CCI en Ginebra, donde se basan todas sus funciones. | UN | 7 - وتم إجراء مراجعة المجلس في مقر مركز التجارة الدولية في جنيف حيث تتمركز جميع وظائفه. |
También podrían indicar una utilización insuficiente de la capacidad y una incapacidad de mantener los servicios al nivel convenido, lo cual parece ocurrir en la cafetería del CCI en Ginebra. | UN | وقد تبين الخسائر أيضا انخفاض مدى استغلال اﻹمكانات المتاحة والعجز عن إبقاء العمليات على المستوى المتفق عليه، وهو ما يبدو أنه الحال في كافتيريا مركز التجارة الدولية في جنيف. |
Aplazado nuevamente sobre la base de que este material habría complementado a las actividades de asesoramiento del CCI en el sector. | UN | استمر تأجيله استنادا إلى أن هذا العنصر من شأنه أن يكمل اﻷنشطة الاستشارية التي يضطلع بها مركز التجارة الدولية في هذا القطاع. |
iii) Aumento del número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de las contribuciones analíticas y de la participación del sector empresarial, gracias al apoyo prestado por el CCI, para que los encargados de la adopción de decisiones puedan integrar la dimensión empresarial en las negociaciones comerciales | UN | ' 3` زيادة عدد الحالات التي جرى فيها إثراء المواقف التفاوضية للبلدان من خلال الإسهام بمواد تحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية، بالدعم المقدم من مركز التجارة الدولية في مجال تمكين صانعي القرارات من دمج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية |
ii) Aumento del número de redes de países que han generado actividades relacionadas con el sistema multilateral de comercio, gracias al apoyo prestado por el CCI para que los encargados de la adopción de decisiones puedan comprender las necesidades de las empresas y crear entornos propicios para los negocios | UN | ' 2` زيادة عدد الشبكات القطرية التي استحدثت أنشطة متصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف من خلال الدعم الذي قدمه مركز التجارة الدولية في تمكين صانعي القرارات من فهم احتياجات الأعمال التجارية وتهيئة بيئة مواتية لممارستها. |
También tomó nota de la aportación del CCI al plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período 1998 a 2001. | UN | كما أحاط علما بمساهمة مركز التجارة الدولية في خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢. |
En el marco del subprograma se seguirá incorporando a los asociados de los programas en los países en el seguimiento de los progresos realizados con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y sus metas e indicadores, y en la medición de los resultados y la contribución del CCI al logro de los Objetivos. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي الاستعانة بشركائه في البرامج القطرية لرصد مدى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها، ولقياس النتائج، ومدى مساهمة مركز التجارة الدولية في تحقيق تلك الأهداف. |
Asimismo, la experiencia adquirida por el CCI al atender las necesidades de la comunidad empresarial podría ser beneficiosa para muchas actividades de la UNCTAD. | UN | ويمكن كذلك للعديد من أنشطة الأونكتاد الاستفادة من خبرة مركز التجارة الدولية في تلبية احتياجات العاملين في قطاع الأعمال. |
El Director General Adjunto de la OMC había elogiado la contribución del CCI a la creación de capacidades para la integración de los países en desarrollo y las economías en transición en el sistema multilateral de comercio, así como la cooperación del CCI con otras organizaciones. | UN | وأثنى نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية على إسهام مركز التجارة الدولية في إيجاد القدرات اللازمة لإدماج البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف، وكذلك تعاون مركز التجارة الدولية مع المنظمات الأخرى. |
La misión del CCI es hacer posible el éxito de las exportaciones de las pequeñas empresas de los países en desarrollo y de economía en transición; para ello, junto a sus asociados, ofrece al sector privado, a las instituciones de apoyo al comercio y a los encargados de formular políticas soluciones para el desarrollo del comercio inclusivo y sostenible. | UN | وتتمثل مهمة مركز التجارة الدولية في تمكين الأعمال التجارية الصغيرة من تحقيق النجاح في عمليات التصدير في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق القيام، مع الشركاء، بتوفير حلول لتحقيق تنمية تجارية شاملة ومستدامة إلى القطاع الخاص ومؤسسات الدعم التجاري ومقرِّري السياسات. |
En una observación de auditoría de marzo de 1996 se había recomendado estrechar la cooperación con el Centro de Comercio Internacional. | UN | وتمت التوصية بإجراء تعاون أوثق مع مركز التجارة الدولية في ملاحظة للتدقيقات صدرت في آذار/مارس 1996. |