Por lo general, las categorías de personal que tienen la consideración de expertos en misión se indican en los acuerdos pertinentes sobre el estatuto de las fuerzas o sobre el estatuto de la misión. | UN | وغالباً ما تُحدَّد فئات الموظفين الذين يُعتبرون خبراء مكلفين بمهام بموجب اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة. |
Prestación de servicios o instalaciones y exoneración de tarifas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones | UN | المرافق الممنوحة والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
Servicios e instalaciones proporcionados y exoneración de derechos y tasas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones | UN | تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
La Comisión pide que se le presente un compendio de todos los casos en que las Naciones Unidas tienen derecho a reembolsos como resultado del incumplimiento de acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas u otros acuerdos. | UN | واللجنة تطلب تزويدها بخلاصة وافية بجميع الحالات التي يحق فيها لﻷمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات. |
Es así que en Somalia no existe un Gobierno en ejercicio para asumir las responsabilidades bilaterales que emanan de un acuerdo sobre el estatuto de la fuerza o para cumplir las obligaciones que le corresponden con arreglo al derecho internacional. | UN | ومن ذلك مثلا أن الصومال لا توجد فيه حكومة عاملة يمكن أن تتحمل مسؤوليات ثنائية بموجب اتفاق بشأن مركز القوات أو أن تؤدي التزامات بموجب القانون الدولي. |
Al incorporarse las disposiciones fundamentales de la Convención a los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de la misión, las obligaciones de prevenir los ataques, de considerarlos delitos y de " enjuiciar o extraditar " al culpable pasarán a formar parte de dichos acuerdos y se aplicarán únicamente con respecto a los miembros de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 25 - وعند إدماج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات، تنطبق الالتزامات بمنع الاعتداءات وتجريمها و " محاكمة أو تسليم " الجاني، ضمن نطاق تطبيق اتفاق مركز القوات أو اتفاق مركز البعثات ذي الصلة وفيما يتعلق بأفراد عملية حفظ السلام فقط. |
Servicios e instalaciones proporcionados y exoneración de derechos y tasas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones | UN | تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
Servicios e instalaciones proporcionados y exoneración de derechos y tasas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones | UN | تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
C. Incorporación de las disposiciones fundamentales de la Convención a los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o sobre el estatuto de la misión | UN | جيم - إدماج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو اتفاقات مركز البعثات |
El personal asociado de las Naciones Unidas que no quede incluido en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o sobre el estatuto de la misión no estará protegido por esa medida y, dadas las circunstancias, no variará su condición de personal no protegido. | UN | أما الأفراد المرتبطون بالأمم المتحدة غير المشمولين باتفاق مركز القوات أو اتفاق مركز البعثات فلا يكونون مشمولين بالحماية بمقتضى هذا التدبير، ويظلون في الظروف المذكورة على مركزهم غير المشمول بالحماية. |
Las delegaciones observaron que ya existía un fundamento jurídico para incorporar las disposiciones fundamentales de la Convención de 1994 en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o las misiones y los acuerdos con los países anfitriones. | UN | فقد لاحظت الوفود أن الأساس القانوني لإدراج الأحكام الأساسية لاتفاقية عام 1994 في اتفاقات مركز القوات أو البعثات واتفاقات البلد المضيف قائم. |
Cuba considera que existen las condiciones propicias en la Sexta Comisión para aprobar una resolución que reitere la importancia de incorporar las disposiciones fundamentales de la Convención a los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o sobre el estatuto de las misiones, así como a los acuerdos con países anfitriones. | UN | ولذلك السبب، فهي تود أن تعتمد اللجنة السادسة قرارا يدعو إلى إدماج الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو البعثات واتفاقات البلد المضيف. |
Igualmente, apoya las propuestas sobre las medidas a corto plazo, y en particular las que se refieren a la incorporación de las disposiciones fundamentales de la Convención a los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o de las misiones, así como a los acuerdos con los países | UN | وهو يؤيد أيضا المقترحات المتصلة بالتدابير على المدى القصير، بما في ذلك تلك الداعية إلى إدراج الأحكام الأساسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو البعثات، واتفاقات المقر. |
Las categorías de los miembros del personal que se consideran expertos en misión suelen figurar en los correspondientes acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o sobre el estatuto de la misión, si bien tales categorías no siempre son exhaustivas. | UN | وتكون فئات الموظفين المعتبرين خبراء موفدين في بعثات مدرجة عادة في اتفاقات مركز القوات أو اتفاقات مركز البعثات ذات الصلة، رغم أنّ مثل هذه الفئات ليست شاملة دائما. |
La Junta observó que se habían producido mejoras en la inclusión de esas contribuciones en el ejercicio económico en curso, ya que se habían incluido las instalaciones así como la exención de derechos de conformidad con acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones. | UN | ولاحظ المجلس تحسنا في عملية الكشف عن هذه التبرعات خلال الفترة المالية الجارية، حيث جرى الكشف عن المرافق والرسوم المتنازل عنها بموجب اتفاقات مركز القوات أو اتفاقات مركز البعثات. |
Servicios e instalaciones proporcionados con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones durante el ejercicio que terminó el 30 de junio de 2010 | UN | المرافق الممنوحة في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة خلال السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 |
Servicios e instalaciones proporcionados con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones durante el ejercicio terminado el 30 de junio de 2012 | UN | تقديم المرافق في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة خلال السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012 |
Servicios e instalaciones proporcionados con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones durante el ejercicio terminado el 30 de junio de 2013 | UN | المرافق المقدمة في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة خلال السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 |
67. Algunas delegaciones opinaban que el artículo no añadía nada a las obligaciones que ya imponían a los Estados la Convención de 1946, los acuerdos de sede y los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o el estatuto de la misión. | UN | ٦٧ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن المادة لم تضف أي جديد على الالتزامات القائمة على عاتق الدول بمقتضى اتفاقية عام ١٩٤٦، واتفاقات المقر واتفاق مركز القوات أو اتفاق مركز البعثات. |
Casos en que las Naciones Unidas tienen derecho a reembolso como resultado de la falta de cumplimiento de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas u otros acuerdos | UN | الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات |
Es así que en Somalia no existe un Gobierno en ejercicio para asumir las responsabilidades bilaterales que emanan de un acuerdo sobre el estatuto de la fuerza o para cumplir las obligaciones que le corresponden con arreglo al derecho internacional. | UN | ومن ذلك مثلا أن الصومال لا توجد فيه حكومة عاملة يمكن أن تتحمل مسؤوليات ثنائية بموجب اتفاق بشأن مركز القوات أو أن تؤدي التزامات بموجب القانون الدولي. |
Sin embargo, otras delegaciones reiteraron que la inclusión de las disposiciones de la Convención en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y sobre el estatuto de la misión y en los acuerdos con el país anfitrión no solucionaría el problema porque la mayoría de las operaciones que no estaban comprendidas automáticamente en el ámbito de la Convención no serían objeto de este tipo de acuerdos. | UN | 47 - غير أن وفودا أخرى أكدت مجددا أن إدراج أحكام الاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو اتفاقات مركز البعثات والاتفاقات مع البلدان المضيفة لن يعالج المشكلة لأن حجم العمليات التي لا تشملها الاتفاقية تلقائيا لن يكون موضوعا لمثل تلك الاتفاقات. |