La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha protestado ante estas violaciones de la Convención de Ginebra de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | وقد احتجت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على هذه الانتهاكات لاتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين. |
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y el Protocolo de 1966 | UN | ٤ - اتفاقية مركز اللاجئين لعام ١٩٥١، وبروتوكول عام ١٩٦٦ المتعلق بها |
- Acceso a la determinación de la condición de refugiado en las 27 regiones; | UN | توجد إمكانية الاستفادة من إجراءات البت في مركز اللاجئين في جميع المناطق |
Asimismo, en 1993 el ACNUR organizó y financió diversos cursillos de formación sobre el derecho de refugiados y la determinación de la condición de refugiado para personal de ese servicio. | UN | ونظمت المفوضية وموﱠلت في نفس السياق عدة حلقات تدارس تدريبية في عام ٣٩٩١ عن قانون اللاجئين وتحديد مركز اللاجئين لصالح موظفي الدائرة الاتحادية الروسية للهجرة. |
Si el pasaporte jordano se concede simplemente como documento para viajar, se podría en vez haber concedido a los palestinos la condición de refugiados. | UN | وإذا كان جواز السفر الأردني يمنح كوثيقة سفر لا غير، فمن الممكن أن يمنح الفلسطينيون مركز اللاجئين عوضا عن ذلك. |
En 2006, la Oficina también participó en la determinación del estatuto de refugiado de unas 70.000 personas en unos 70 países. | UN | واشتركت المفوضية في تحديد مركز اللاجئين في نحو 70 بلدا وشمل ذلك 000 70 شخص في عام 2006. |
Si los niños han eludido el alistamiento, debe concedérseles el estatuto de refugiado y protección internacional. | UN | وإذا فروا من التجنيد، ينبغي منحهم مركز اللاجئين وتوفير الحماية الدولية لهم. |
El proyecto de artículo 7 contraviene directamente algunas disposiciones de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | وأردف قائلا إن مشروع المادة 7 هو انتهاك مباشر لبعض أحكام اتفاقية مركز اللاجئين. |
Santa Lucía no es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y, por lo tanto, no ha establecido un programa para la concesión del estatuto de refugiado. | UN | وليست سانت لوسيا طرفا في اتفاقية مركز اللاجئين وبالتالي ليس لديها برنامج لمنح مركز اللاجئ. |
:: Participación en calidad de ponente invitada en la Reunión Ministerial sobre el Estatuto de los Refugiados, celebrada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en Ginebra en 2001. | UN | :: دُعيت إلى الاجتماع الوزاري لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن مركز اللاجئين في جنيف عام 2001 |
La persecución basada en el género se debe considerar motivo para el otorgamiento de la condición de refugiado en virtud de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | ويتعين أن ينظر إلى الاضطهاد القائم على أساس نوع الجنس كأساس لطلب مركز اللاجئين بموجب اتفاقية اللاجئين. |
Su país apoya los esfuerzos desplegados a nivel internacional para acelerar el otorgamiento de la condición de refugiado, si ello es procedente. | UN | ويؤيد بلده الجهود الدولية للاسراع بمنح مركز اللاجئين عند وجود مسوغ لذلك. |
Una Junta de Revisión de la condición de refugiado, órgano independiente, analiza los hechos en cada caso y la decisión del Departamento de Inmigración. | UN | ويعيد مجلس مستقل هو مجلس إعادة النظر في مركز اللاجئين بإعادة النظر في وقائع الدعوى وفي قرار إدارة الهجرة. |
En éste se prevé la aplicación de un proceso justo y equitativo de determinación de la condición de refugiado. | UN | وتعمل هذه الخطة على تنفيذ عملية تحديد مركز اللاجئين بعدالة وإنصاف. |
En el caso de los niños que huyen del reclutamiento, también es imprescindible concederles la condición de refugiados y ofrecerles protección internacional. | UN | وفي حالة اﻷطفال الفارين من التجنيد، يلزم أيضا منحهم مركز اللاجئين وتوفير حماية دولية لهم. |
Posteriormente, se les reconoció la condición de refugiados y se reasentaron en el extranjero. | UN | ومنحوا بعد ذلك مركز اللاجئين وأعيد توطينهم في الخارج. |
Ahora bien, el número creciente de solicitudes abusivas del estatuto de refugiado pone en peligro las oportunidades de reasentamiento. | UN | ومع ذلك فإن زيادة اساءة استعمال أنظمة تحديد مركز اللاجئين تعرض فرص إعادة التوطين للخطر. |
Estas actividades han tenido como objetivo el establecimiento de sistemas de asilo y de procedimientos para la determinación del estatuto de refugiado que sean sostenibles. | UN | وترمي هذه اﻷنشطة إلى كفالة إنشاء نظم مستدامة للجوء وإجراءات مستدامة لتحديد مركز اللاجئين. |
Si los niños han eludido el alistamiento, debe concedérseles el estatuto de refugiado y protección internacional. | UN | وإذا فروا من التجنيد، ينبغي منحهم مركز اللاجئين وتوفير الحماية الدولية لهم. |
Con arreglo a su artículo 3, se tiene derecho a obtener el estatuto de refugiado en los casos siguientes: | UN | وبناء على المادة 3 من قانون اللاجئين، يكون الشخص مؤهلا للحصول على مركز اللاجئين إذا كان هذا الشخص: |
Por tanto, la Comisión estaba dando un paso importante que mejoraría notablemente la condición de los refugiados y los apátridas. | UN | وهكذا، فإن اللجنة قد خطت خطوة مهمة من شأنها أن تحسن تحسينا ملموسا مركز اللاجئين وعديمي الجنسية. |
Por ello se pregunta si a los trabajadores inmigrantes se les concede el estatuto de refugiados. | UN | وتساءلت عما إذا كان قد جرى منح العمال المهاجرين مركز اللاجئين. |
El centro de refugiados puede acoger a unos 350 extranjeros al mismo tiempo. | UN | وبإمكان مركز اللاجئين أن يستوعب - 350 أجنبياً في كل مرة. |
La adopción de la Ley de determinación del estatuto de refugiados es un objetivo fundamental del ACNUR en Rwanda. | UN | ويمثل اعتماد قانون تحديد مركز اللاجئين هدفا رئيسيا تسعى المفوضية إلى تحقيقه في رواندا. |
Históricamente, la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 ha establecido claramente que la condición de refugiado no es aplicable a ciertas personas culpables de actos abyectos y graves delitos comunes de manera de asegurar que esas personas no abusen de la institución del asilo para no tener que rendir cuentas ante la ley por sus actos. | UN | 65 - لقد حددت اتفاقية اللاجئين لعام 1951 في السابق بوضوح مركز اللاجئين باعتباره مستبعدا بالنسبة لفئات معينة من الأشخاص المدانين لارتكابهم أعمالا شنيعة أو جرائم خطيرة من جرائم القانون العام، وذلك لضمان عدم إساءة استعمال مثل هؤلاء الأشخاص لمؤسسة اللجوء في تحاشي المساءلة القانونية عن أعمالهم(). |