"مركز اللاجئ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el estatuto de refugiado en
        
    • del estatuto de refugiado en
        
    • de la condición de refugiado en
        
    • condición de refugiada en
        
    • estatuto de refugiados en
        
    • condición de refugiados en el
        
    • el estatus de refugiado en
        
    • condición de refugiado en el
        
    • la condición de refugiados en
        
    • concesión del estatuto de refugiado
        
    • estatuto de refugiado a
        
    • estatuto de refugiado en el
        
    Por otra parte, no pidió el estatuto de refugiado en Guatemala ni en Costa Rica, países signatarios de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados. UN كذلك فإنه لم يطلب مركز اللاجئ في غواتيمالا أو كوستاريكا وكلاهما موقعتان على اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Conforme a esa Convención, las personas implicadas en actos de terrorismo no podrían obtener el estatuto de refugiado en Seychelles. UN وسيُستبعد الأشخاص المتورطين في أعمال الإرهاب، من الحصول على مركز اللاجئ في سيشيل بموجب هذه الاتفاقية.
    En el artículo 3 de la Ley se prevén limitaciones en lo que respecta a la concesión del estatuto de refugiado en la República de Tayikistán a las personas siguientes: UN وتنص المادة 3 من القانون على القيود المفروضة على منح مركز اللاجئ في جمهورية طاجيكستان للأشخاص الآتي بيانهم:
    En el artículo 3 de dicha ley se establecen restricciones para la concesión de la condición de refugiado en la República de Tayikistán respecto de las siguientes personas: UN وتنص المادة 3 من القانون على تقييد منح مركز اللاجئ في جمهورية طاجيكستان للأشخاص التالين:
    La autora había obtenido anteriormente la condición de refugiada en Alemania por esas mismas razones. UN وقد حصلت صاحبة الشكوى على مركز اللاجئ في ألمانيا لهذه الأسباب بالضبط.
    A todos ellos se les concedió, con carácter excepcional, el estatuto de refugiados en Israel. UN وحصلوا جميعهم، بصفة استثنائية، على مركز اللاجئ في إسرائيل.
    La información sobre la localización de los solicitantes de la condición de refugiados en el Japón no es compartida con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ولا تتقاسم اليابان المعلومات المتعلقة بأماكن وجود مقدمي طلبات الحصول على مركز اللاجئ في اليابان مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Dado que no se ha concedido a nadie el estatuto de refugiado en Seychelles, este procedimiento no ha sido objeto de abusos. UN ونظرا لأنه لم يُمنح أي شخص مركز اللاجئ في سيشيل، فإنه لم تجر إساءة استخدام هذه العملية.
    En 1997 se concedió el estatuto de refugiado en Suecia a sus padres, que adquirieron la nacionalidad sueca en 2003. UN وفي عام 1997، مُنح والداها مركز اللاجئ في السويد، وفي عام 2003 أصبحا مواطنين سويديين.
    En 1997 se concedió el estatuto de refugiado en Suecia a sus padres, que adquirieron la nacionalidad sueca en 2003. UN وفي عام 1997، مُنح والداها مركز اللاجئ في السويد، وفي عام 2003 أصبحا مواطنين سويديين.
    El 13 de enero de 2010, el ACNUR reconoció al autor el estatuto de refugiado en Kazajstán. Isobek Pardaev UN وفي 13 كانون الثاني/يناير 2010، منحته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مركز اللاجئ في كازاخستان.
    El 13 de enero de 2010, el ACNUR reconoció al autor el estatuto de refugiado en Kazajstán. Isobek Pardaev UN وفي 13 كانون الثاني/يناير 2010، منحته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مركز اللاجئ في كازاخستان.
    El ACNUR tiene la condición de observador en el Comité de Revisión sobre el estatuto de refugiado en Australia y es miembro votante de pleno derecho en el Organismo de Apelación sobre el estatuto de refugiados en Nueva Zelandia. UN وتتمتع المفوضية بمركز المراقب في محكمة المراجعة لشؤون اللاجئين في استراليا كما أنها عضو مصوت كامل في هيئة الاستئناف لتحديد مركز اللاجئ في نيوزيلندا.
    Aunque el riesgo de que los terroristas soliciten la concesión del estatuto de refugiado en Samoa se considera bajo, existen mecanismos que permiten a las autoridades realizar las investigaciones necesarias para confirmar la buena fe del solicitante. UN بالرغم من أن احتمال تقدّم إرهابيين بطلب منحهم مركز اللاجئ في ساموا هو احتمال ضعيف، فإن الآليات التي تسمح للسلطات بإجراء تحريات مناسبة للتأكد من النية الصادقة لصاحب الطلب موجودة.
    El orador subraya al respecto que conviene validar los criterios seguidos para la concesión del estatuto de refugiado en el marco de los procedimientos nacionales correspondientes y de las garantías jurídicas de los derechos de los refugiados. UN ومن المؤكد أن ثمة أهمية للتصديق علي النهج المتبعة نسبيا فيما يتصل بمنح مركز اللاجئ في سياق الإجراءات الوطنية المناظرة والضمانات القانونية لحقوق اللاجئين.
    El Gobierno nigeriano también ha promulgado la Ley de la Comisión Nacional para los Refugiados, que constituye el marco jurídico y administrativo para la gestión de los refugiados y establece una serie de directrices para la aplicación y reconocimiento del estatuto de refugiado en Nigeria. UN وقد سنت حكومة بلده أيضاً قانون اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين، الذي يوفر الإطار القانوني والإداري لإدارة شؤون اللاجئين ويحدد المبادئ التوجيهية المقررة للتطبيق ولتقرير منح مركز اللاجئ في نيجيريا.
    La aplicación de las nuevas leyes en el segundo semestre del año causó una fuerte disminución (casi el 50%), en el número de solicitudes para la obtención de la condición de refugiado en Alemania. UN ولقد أدى دخول التشريع الجديد حيز النفاذ في النصف الثاني من العام الى انخفاض شديد، يعادل ٠٥ في المائة تقريبا، في عدد الطلبات المقدمة للحصول على مركز اللاجئ في ألمانيا.
    4.2 En cuanto al fondo, el Estado parte empieza explicando el proceso de determinación de la condición de refugiado en los Países Bajos. UN ٤-٢ وفيما يتعلق بالوقائع الموضوعية، تبدأ الدولة الطرف بتوضيح عملية إسناد مركز اللاجئ في هولندا.
    La autora había obtenido anteriormente la condición de refugiada en Alemania por esas mismas razones. UN وقد حصلت صاحبة الشكوى على مركز اللاجئ في ألمانيا لهذه الأسباب بالضبط.
    La familia vivió en Libia hasta 2005, año en que sus miembros obtuvieron el estatuto de refugiados en los Países Bajos, donde residen actualmente. UN وعاش أفراد الأسرة في ليبيا حتى عام 2005 تاريخ حصولهم على مركز اللاجئ في هولندا حيث يعيشون حالياً.
    La protección diplomática por parte del Estado de residencia es especialmente importante en el caso de los refugiados, ya que éstos no pueden o no quieren " acogerse a la protección [del Estado de nacionalidad] " y, si lo hacen, corren el peligro de perder su condición de refugiados en el Estado de residencia. UN وتوفير الحماية الدبلوماسية من جانب دولة الإقامة يتسم بأهمية خاصة في حالة اللاجئين نظراً إلى أنهم " لا يستطيعون أو لا يريدون أن يستظلوا بحماية [دولة الجنسية] " () وإلى أنهم إذا فعلوا ذلك، فقد يفقدون مركز اللاجئ في دولة الإقامة.
    Su gobierno acoge con beneplácito la asistencia del ACNUR para desarrollar centros para determinar el estatus de refugiado en las regiones en que se concentra la mayoría de éstos y de quienes buscan asilo, y también las medidas adoptadas por el Alto Comisionado para aumentar el apoyo de los donantes con el objeto de desarrollar un sistema de asilo en su país. UN وترحب حكومته بالمساعدة المقدمة من المفوضية على إقامة مراكز لتحديد مركز اللاجئ في المناطق التي تشهد أكبر عدد من ملتمسي اللجوء واللاجئين وبما اتخذته من تدابير لرفع الدعم المقدم من الجهات المانحة من أجل تطوير نظام حق اللجوء في بلده.
    El 24 de mayo de 2000 el autor solicitó la condición de refugiado en el Canadá. UN 2-4 وفي 24 أيار/مايو 2000، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على مركز اللاجئ في كندا.
    En 1983 obtuvieron la condición de refugiados en los Estados Unidos sobre la base de su persecución por motivos políticos. UN وفي عام 1983، مُنحا مركز اللاجئ في الولايات المتحدة على أساس تعرضهما للاضطهاد السياسي.
    En Seychelles no hay normas de derecho interno relativas a la concesión del estatuto de refugiado. UN ولا توجد أحكام محلية تتناول منح مركز اللاجئ في سيشيل.
    El autor señala que el Canadá ha otorgado estatuto de refugiado a otros miembros del régimen del Presidente Doe, y cita ejemplos. UN ويسترعي الانتباه إلى أن أفراداً آخرين تابعين لنظام الرئيس دو منحوا مركز اللاجئ في كندا، ويذكر أمثلة على ذلك.
    No obstante, al no tener permiso de trabajo ni derecho a la enseñanza, el autor decidió reunirse con su hermano, que tenía el estatuto de refugiado en el Canadá. UN ومع ذلك، ونظراً لأنه لم يحصل على تصريح عمل في الهند ولا على الحق في التعليم، فإنه قرر الالتحاق بأخيه الذي مُنح مركز اللاجئ في كندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus