"مركز المؤتمرات التابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del centro de conferencias de la
        
    • el Centro de Conferencias de la
        
    • el Centro de Conferencias de las
        
    • su Centro de Conferencias
        
    Se estima que los ingresos netos procedentes del alquiler del centro de conferencias de la CEPA seguirán siendo de 342.800 dólares. UN أما صافي الإيرادات الناجمة عن تأجير مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا فيقدر بمبلغ 800 342 دولار.
    Los ingresos netos resultantes del alquiler del centro de conferencias de la CEPA se estiman en 374.100 dólares. UN أما صافي الإيرادات الناجمة عن تأجير مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا فيقدر بمبلغ 100 374 دولار.
    Los ingresos netos resultantes del alquiler del centro de conferencias de la CEPA se estiman en 393.400 dólares. UN أما صافي الإيرادات الناجمة عن تأجير مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا فيقدر بمبلغ 400 393 دولار.
    La División también organizó la 32ª reunión de representantes de servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras multilaterales, celebrada en el Centro de Conferencias de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) en Bangkok. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت الشعبة الاجتماع الثاني والثلاثين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات التابعة للأمم المتحدة، الذي عقد في مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك.
    IS3.89 El crédito de 12.400 dólares sufragaría los viajes de funcionarios para asistir a reuniones regionales a fin de promover el Centro de Conferencias de la CESPAP. UN ب إ 3-89 يغطي الاعتماد البالغ 400 12 دولار تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الإقليمية بغية الترويج لاستخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    La disminución refleja los ajustes en las necesidades del centro de conferencias de la CESPAP atendiendo a anteriores pautas de gastos. UN ويعكس الانخفاض تعديلات لاحتياجات مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بناء على مستويات الإنفاق السابقة.
    Los ingresos brutos resultantes del alquiler del centro de conferencias de la CEPA se estiman en 489.400 dólares. UN أما الإيرادات الإجمالية الناجمة عن تأجير مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا فتقدر بمبلغ 400 489 دولار.
    El Secretario General debe considerar la posibilidad de mejorar las instalaciones del centro de conferencias de la CEPA, incluido el histórico Palacio de África, que necesita reparaciones urgentes. UN ويتعين على الأمين العام النظر في أمر تحسين مرافق مركز المؤتمرات التابع للجنة، بما في ذلك قاعة أفريقيا التاريخية، فهي في حاجة ماسة للترميم.
    Los ingresos brutos resultantes del alquiler del centro de conferencias de la CEPA se estiman en 510.600 dólares. UN ويُقدر إجمالي الإيرادات الناتجة من تأجير مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا بمبلغ 600 510 دولار.
    Los ingresos brutos resultantes del alquiler del centro de conferencias de la CEPA se estiman en 631.700 dólares. UN ويُقدر إجمالي الإيرادات الناتجة من تأجير مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا بمبلغ 600 700 510 631 دولار.
    Exhorta a que se garantice que se estudiarán todas las opciones posibles, incluidas iniciativas sostenidas de comercialización, para seguir aumentando la utilización del centro de conferencias de la CEPA. UN وقال إن المجموعة تطالب بتأكيدات من أجل استكشاف جميع الخيارات الممكنـة بما في ذلك جهود التسويق المستدامة من أجل زيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Las medidas adoptadas para mejorar la utilización del centro de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se describen en la presente sección del presupuesto. UN أدرجت التدابير المتخذة من أجل تحسين استخدام مركز المؤتمرات التابع لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في باب الميزانية من هذا التقرير.
    El Grupo cree que la tasa de utilización del centro de conferencias de la Comisión Económica para África (CEPA) podría mejorar, pese a que se prevé que tendrá que competir con otras instalaciones de Addis Abeba o de la región. UN وأعرب عن اقتناع المجموعة بإمكانية تحسين معدل استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، على الرغم من المنافسة المتوقعة من المرافق الأخرى في أديس أبابا أو المنطقة.
    13. Observa con preocupación que ha disminuido la tasa de utilización del centro de conferencias de la Comisión Económica para África y reconoce las actividades de promoción y las iniciativas emprendidas por la Comisión; UN 13 - تلاحظ مع القلق انخفاض معدل استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتنوه بالجهود التي تواصل اللجنة بذلها بغرض الترويج والمبادرات التي تواصل اتخاذها في هذا الصدد؛
    En el párrafo 15, la Asamblea General invitó al Secretario General a que examinase la manera de aumentar la utilización del centro de conferencias de la Comisión Económica para África, teniendo presentes las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes, y le informase al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias. UN وفي الفقرة 15 دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى استكشاف السبل الكفيلة بزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة معايير العمل الأمنية الدنيا للمقر، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات.
    El Secretario General indica que el Centro de Conferencias de la Comisión Económica para África (CEPA) tuvo una tasa de utilización del 70% en 2010, frente al 76% en 2009. UN 8 - ويشير الأمين العام إلى أن مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا حقق استخداما نسبته 70 في المائة في عام 2010، بعد أن كانت النسبة 76 في المائة في عام 2009.
    IS3.93 El crédito de 79.500 dólares se destinará a los gastos operacionales de mantenimiento de los locales; agua, electricidad, etc.; alquiler de equipo; comunicaciones, incluido el alquiler y la utilización de las líneas telefónicas; conservación de equipo y servicios varios en el Centro de Conferencias de la CESPAP en Bangkok. UN ب إ 3-93 سيغطي مبلغ 500 79 دولار التكاليف التشغيلية لصيانة المباني والمرافق، واستئجار المعدات، والاتصالات، بما في ذلك استئجار واستخدام خطوط الهاتف، وصيانة المعدات وغير ذلك من متطلبات التشغيل المتنوعة في مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك.
    14. Observa con preocupación que sigue utilizándose en forma insuficiente el Centro de Conferencias de la Comisión Económica para África y reconoce las actividades de promoción y las iniciativas emprendidas por la Comisión; UN 14 - تلاحظ مع القلق تكرر نقص استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتنوه بالجهود التي تواصل اللجنة بذلها بغرض الترويج والمبادرات التي تواصل اتخاذها في هذا الصدد؛
    14. Observa con preocupación que sigue utilizándose en forma insuficiente el Centro de Conferencias de la Comisión Económica para África y reconoce las actividades de promoción y las iniciativas emprendidas por la Comisión; UN 14 - تلاحظ مع القلق تكرار عدم استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا بشكل كامل، وتنوه بالجهود التي تواصل اللجنة بذلها بغرض الترويج والمبادرات التي تواصل اتخاذها في هذا الصدد؛
    el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas en Addis Abeba comenzó a funcionar en 1997. UN 24 - بدأ تشغيل مركز المؤتمرات التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا في عام 1997.
    La secretaría de la CEPA comentó que su Centro de Conferencias debería pasar a ser un centro oficial de las Naciones Unidas para la prestación de servicios de conferencias. UN وعلقت أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بأنه ينبغي اعتبار مركز المؤتمرات التابع لها مكانا رسميا من أمكنة اﻷمم المتحدة لخدمة المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus