El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno velará por que este enfoque aproveche la creación del Centro de Control Integrado de Transporte y circulación, culminada con éxito. | UN | وستكفل إدارة الدعم الميداني استفادة هذا النهج من النجاح الذي تحقق نتيجة إنشاء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
Auxiliar del Jefe del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación | UN | مساعد رئيس مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات |
Jefe del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación | UN | رئيس مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات |
Auxiliar del Jefe del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación | UN | مساعد رئيس مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات |
Por ejemplo, la Junta siguió observando que no se había elaborado la metodología para calcular los ahorros correspondientes al Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación del Centro Regional de Servicios y señala que no se le presentaron los documentos de apoyo para que los examinara. | UN | فعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن منهجية حساب الوفورات التي يحققها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الخدمات الإقليمي لم توضع بعد وأنه لم تتوفر وثائق داعمة لإجراء استعراضنا. |
Ese ejemplo pone de relieve el valor del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico, e indica que la agilidad y eficiencia operacionales pueden mejorarse mediante la regionalización de las funciones y actividades apropiadas. | UN | وهذا المثل يبرز قيمة مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، مما يوحي بأن أوجه المرونة والكفاءة التشغيلية يمكن تحسينها بدرجة أكبر باستخدام التمركز الإقليمي للمهام الوظيفية المناسبة والأنشطة المناسبة. |
88. Observa con aprecio el funcionamiento del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación de Entebbe (Uganda); | UN | 88 - تلاحظ مع التقدير أداء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في عنتيبي، أوغندا؛ |
88. Observa con aprecio el funcionamiento del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación; | UN | 88 - تلاحظ مع التقدير أداء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات؛ |
En el párrafo 88 de su resolución 65/289, la Asamblea General observó con aprecio el funcionamiento del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. | UN | ولاحظت الجمعية العامة مع التقدير، في الفقرة 88 من قرارها 65/289، أداء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
La Misión también está aprovechando el concepto regional de optimización de la flota a través del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación para evitar tener activos de uso exclusivo que podrían ser infrautilizados. | UN | وتستغل البعثة أيضا هذا المفهوم الإقليمي لتحسين الأسطول من خلال مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات بحيث تتفادى أن توجد لدى البعثة أصول مخصصة قد تتعرض لقلة الاستخدام. |
88. Observa con aprecio el funcionamiento del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación de Entebbe (Uganda); | UN | 88 - تلاحظ مع التقدير أداء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في عنتيبي، أوغندا؛ |
Se informó asimismo a la Comisión de que la reducción no se había debido a un cambio en las hipótesis de planificación o las necesidades de las misiones, sino que obedecía al funcionamiento del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الانخفاض لا يعود إلى تغيير في افتراضات التخطيط أو تغير احتياجات البعثات، وإنما إلى تشغيل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
No obstante la necesidad de mejorar la presentación de los informes, la Comisión Consultiva observa el comienzo alentador de las operaciones del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación con respecto a las mejoras en el servicio y la eficiencia. | UN | ورغم ضرورة تحسين الإبلاغ، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ البداية المشجعة لعمليات مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات فيما يتعلق بتحسين الخدمات وكفاءتها. |
Debido a la optimización de los viajes dentro de las misiones con el apoyo del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación y proporcionados en el marco del plan de viajes regionales con el uso regional de aviones, el número de pasajeros aumentó un 2% | UN | أدت الاستفادة المثلى من خدمات السفر داخل البعثات بدعم من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات المقدمة في إطار جدول الرحلات الجوية الإقليمية المتفق عليه مع شركات الطيران المستخدمة على الصعيد الإقليمي، إلى زيادة في عدد الركاب بنسبة 2 في المائة |
Bajo factor de pasajeros/carga de las aeronaves sometidas a la autoridad del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación | UN | معامل حمل الركاب/البضائع المنخفض للطائرات التي يوجهها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات |
Esos proyectos son: la tramitación de la incorporación al servicio y cesación en el servicio del personal sobre el terreno, la tramitación del subsidio de educación y la operación de un centro regional de capacitación y conferencias y del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. | UN | وهي تسجيل وصول ومغادرة الموظفين الميدانيين، وتجهيز منح التعليم، وتشغيل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات، وتشغيل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
De acuerdo con la revisión de las funciones y responsabilidades del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación, respaldada por el Comité Directivo del Centro Regional de Servicios en su 24° período de sesiones, el Centro no tiene autoridad para la asignación de tareas en lo relativo a las aeronaves. | UN | وفقا للأدوار والمسؤوليات المنقحة التي يضطلع بها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات التي أقرتها لجنته التوجيهية في دورتها الرابعة والعشرين، لا يملك المركز أي سلطة مهام على الطائرات. |
Se informó a la Comisión de que, al igual que otras operaciones de mantenimiento de la paz, la UNMISS había puesto sus recursos de transporte aéreo a disposición de otras misiones bajo los auspicios y con la coordinación del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación de Entebbe. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن البعثة، شأنها شأن غيرها من عمليات حفظ السلام، تتيح للبعثات الأخرى استخدام أصولها الجوية تحت إشراف وتنسيق مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات الموجود في عنتيبي. |
Un marco aprobado de gobernanza y operaciones define claramente las funciones y relaciones de la Sede, el Centro Mundial de Servicios, el Centro Regional de Servicios y las misiones, y sirve de plataforma para la adopción de decisiones, la presentación de informes, la organización de talleres integrados y la coordinación de las actividades del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. | UN | ويحدد بوضوح إطارٌ معتمدٌ للإدارة والتشغيل أدوار وعلاقات المقر ومركز الخدمات العالمية ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات، ويُستخدَم كمنطلق لصنع القرارات والإبلاغ وتنظيم حلقات العمل المتكاملة وتنسيق أنشطة مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
Algunas iniciativas concretas son la reducción del equipo que requiera combustible, en particular vehículos, aeronaves y generadores; la mejora de las líneas de suministro y la gestión de los almacenes; y la coordinación constante de las necesidades de aeronaves entre misiones con el respaldo del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. | UN | وتشمل الجهود الخاصة الحد من استخدام المعدات المستهلكة للوقود، وبخاصة المركبات والطائرات والمولدات؛ وتحسين إدارة سلسلة الإمداد والمخازن؛ ومواصلة تنسيق الاحتياجات من الطائرات فيما بين البعثات، بدعم من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
Se ha seleccionado al Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación del Centro Regional de Servicios y el Equipo Operacional Integrado como representantes de los clientes para esta iniciativa | UN | وعين مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي والفريق العملياتي المتكامل ممثلين للعملاء بالنسبة لهذه المبادرة |
El establecimiento del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico en el Centro Regional de Apoyo de Entebbe facilita la mejora del componente de planificación de la estrategia, y se centra en la agregación regional de la demanda de transporte de pasajeros, tropa y carga, y en la previsión de la demanda, para informar las decisiones sobre el modo de transporte que se utilizará. | UN | وييسر إنشاء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الدعم الإقليمي بعنتيبي عنصر التخطيط المعزز في الاستراتيجية، ويركز على التجميع الإقليمي لحركة الركاب والقوات والبضائع، والتنبؤ بالطلب والطلب المسبق للاستنارة بذلك لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بأسلوب النقل الذي يتعين استخدامه. |