Djibouti acaba de crear un centro nacional de coordinación sobre armas pequeñas y ligeras que todavía no está en funcionamiento. | UN | وأنشأت جيبوتي مؤخرا مركز تنسيق وطني معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زال حاليا في طور بناء القدرات. |
Si bien los contactos con el Gobierno son alentadores, todavía no se ha designado un centro nacional de coordinación. | UN | وعلى الرغم من أن الاتصالات مع الحكومة كانت مشجعة، فإنه لم يتم بعد تعيين مركز تنسيق وطني. |
Como mínimo, las Partes recomiendan la designación de un centro de coordinación nacional para el artículo 6, si bien reconocen que ese centro tal vez necesite más apoyo para poder desempeñar eficazmente sus funciones. | UN | وأوصت الأطراف، كحد أدنى، بتعيين مركز تنسيق وطني لتنفيذ المادة 6، لكنها اعترفت بأن مراكز التنسيق هذه قد تحتاج إلى مزيد من الدعم لكي تتمكن من الاضطلاع بدورها بفعالية. |
A ese respecto, el Togo destaca que hace plenamente suya la propuesta de la Comisión de Derechos Humanos relativa a la creación de un centro de coordinación nacional para la educación, adaptado a la realidad propia de cada país en materia de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد توغو أنها تؤيد كل التأييد ما اقترحته لجنة حقوق اﻹنسان من إنشاء مركز تنسيق وطني لعملية التثقيف بحيث يكون متكيفا مع واقع اﻷمر بكل بلد في مجال التثقيف. |
Esos planes de acción establecen un marco para el funcionamiento del centro de enlace nacional sobre el cambio climático y el fomento de la capacidad de los organismos y sectores prioritarios. | UN | وحددت خطط العمل هذه إطاراً لتشغيل مركز تنسيق وطني معني بتغير المناخ وبناء القدرات في وكالات وقطاعات ذات أولوية. |
Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco de este Convenio, también en relación con el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del artículo 3. | UN | 4 - يعين كل طرف مركز تنسيق وطني لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3. |
41. Respondieron al segundo cuestionario funcionarios de 85 centros de coordinación nacionales de 65 países. | UN | ٤١ - وقد أعاد موظفون من ٨٥ مركز تنسيق وطني في ٦٥ بلدا الاستبيان الثاني. |
El punto de información también podría actuar como punto focal nacional para todas las iniciativas de lucha contra el terrorismo de las Naciones Unidas y otras instancias multilaterales. | UN | ويمكن لجهة الاستعلام أن تتصرف أيضا بوصفها مركز تنسيق وطني لجميع مبادرات الأمم المتحدة والمبادرات المتعددة الأطراف الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب. |
Las Partes opinaban que, como mínimo, debía designarse un centro nacional de enlace para las cuestiones del artículo 6, pero señalaron que posiblemente estos centros necesitarían más apoyo para poder desempeñar su misión cabalmente. | UN | وكحد أدنى، دعمت الأطراف فكرة تعيين مركز تنسيق وطني خاص بالمادة 6، ولكنها أقرت بأن مراكز التنسيق هذه قد تحتاج إلى مزيد من الدعم للتمكن من الاضطلاع بدورها بفعالية. |
El INSTRAW ha puesto en marcha el proceso de establecer esos centros de coordinación y nódulos en todo el mundo, y en la actualidad hay 44 centros de coordinación nacional y 9 nódulos regionales del sistema GAINS. | UN | وكان المعهد قد بدأ في إقامة مراكز التنسيق ووحدات التجمع الإقليمية المذكورة في جميع أنحاء العالم، وهناك حاليا 44 مركز تنسيق وطني و 9 وحدات تجمع إقليمية خاصة بنظام المعلومات والتواصل الشبكي في المجال الجنساني. |
Los gobiernos participantes en el Enfoque Estratégico que hayan reconocido oficialmente al Enfoque Estratégico, como mínimo mediante la designación de un centro nacional de coordinación del Enfoque Estratégico, podrán presentar propuestas. | UN | ويمكن تقديم المقترحات من الحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي التي اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي وذلك كحدٍ أدنى عن طريق تسمية مركز تنسيق وطني رسمي للنهج الاستراتيجي. |
También se está trabajando para crear un centro nacional de coordinación para asegurar el éxito de las iniciativas que se están emprendiendo en Rusia bajo la égida del comité consultivo internacional de la UNESCO. | UN | والعمل جار أيضا ﻹنشاء مركز تنسيق وطني لضمان نجاح المبادرات التي يجري القيام بها في روسيا تحت رعاية اللجنة الاستشارية الدولية لليونسكو. |
Con ese fin, a la Comisión Federal de Policía se le ha encomendado la tarea de constituirse en el centro nacional de coordinación con relación a las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، كُلّفت مفوضية الشرطة الاتحادية بالاضطلاع بدور مركز تنسيق وطني بالنسبة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Para los fines del mecanismo, cada Estado tiene que crear un centro nacional de coordinación que reúna información de sus diversos organismos encargados del control de las fronteras y la aplicación de la ley, a fin de tener una idea coherente de la situación nacional. | UN | ويقع على كل دولة، لأغراض هذه الآلية، التزام بإنشاء مركز تنسيق وطني يجمع معلومات من مختلف هيئات مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين الوطنية لتكوين صورة عامة وطنية متّسقة. |
Además, cabe mencionar que el Irán ha establecido un centro nacional de coordinación de los derechos de los niños para fomentar las relaciones con las instituciones de derechos humanos y llevar a la práctica los compromisos. | UN | وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن إيران قد أنشأت أيضا مركز تنسيق وطني معني بحقوق الطفل من أجل التفاعل أكثر مع مؤسسات حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها. |
Una de las medidas específicas adoptadas por el Gobierno de Kenya para solucionar el problema de las armas pequeñas y ligeras es la creación de un centro de coordinación nacional de las iniciativas colectivas encaminadas a la aplicación del programa de acción. | UN | وتتضمن بعض التدابير المحددة التي اتخذتها حكومة كينيا لعلاج مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إنشاء مركز تنسيق وطني للجهود الجماعية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل. |
Creó un comité nacional de amplia participación con objeto de fortalecer los procesos nacionales de planificación y coordinación y de integrar los intereses de la infancia en políticas y programas y de considerar el establecimiento de un centro de coordinación nacional para la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | فقد أنشأت لجنة وطنية بمشاركة واسعة، لتعزيز التخطيط والتنسيق على الصعيد الوطني وإدماج اهتمامات الأطفال في السياسات والبرامج، وهي تنظر حاليا في إنشاء مركز تنسيق وطني لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها. |
En enero de 2005, Marruecos creó también su entidad nacional, que es un centro de coordinación nacional para garantizar el vínculo con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y sus Estados miembros. | UN | وييسّر المغرب إجراء عمليات تفتيش ثابتة لوحدات صناعية.كما أنشأ المغرب في كانون الثاني/يناير 2005 سلطته الوطنية، وهي مركز تنسيق وطني لتأمين الاتصال مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الأعضاء فيها. |
Las Partes podrán mencionar un centro de enlace nacional o un sitio en la Web donde puedan obtenerse ejemplares adicionales. | UN | ويمكن للأطراف أن تدرج إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على شبكة " ويب " حيث يمكن الحصول على نسخ إضافية. |
Las Partes podrán mencionar un centro de enlace nacional o un sitio en la Web donde se puedan obtener más ejemplares del informe. | UN | ويجوز للأطراف إيراد إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على الويب يمكن من خلالهما الحصول على نسخ إضافية. |
4. Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco de este Convenio, [también en relación con las notificaciones de exportación y el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del párrafo 2 del artículo 4 y el párrafo 2 b) del artículo 6]. | UN | 4 - يعين كل طرف مركز تنسيق وطني لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، [بما في ذلك فيما يتعلق بإخطارات التصدير وموافقة الأطراف المستوردة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 والفقرة 2 (ب) من المادة 6.]() |
c) Cada uno de los centros de coordinación nacionales servirá también de conducto para canalizar los insumos, la información y el apoyo procedentes de fuentes internacionales y regionales hacia los niveles local y comunitario en sus respectivos países; | UN | )ج( أن يكون كل مركز تنسيق وطني أيضا أداة لنقل ما يتاح دوليا وإقليميا من مدخلات ومعلومات ودعم إلى المستويين المحلي والشعبي كل في بلده؛ |
En ese sentido, quizás la Reunión reconozca la labor realizada por las organizaciones regionales acerca de la aplicación de las redes de puntos focales en materia de seguridad fronteriza y se pida a los Estados Miembros que establezcan un punto focal nacional para el intercambio de información, a fin de prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras; | UN | وفي هذا الصدد، قد يتم الاعتراف بالعمل الذي تقوم به المنظمات الإقليمية لتنفيذ شبكات مراكز التنسيق المتعلقة بأمن الحدود، وقد يُطْلب من الدول الأعضاء إنشاء مركز تنسيق وطني لتقاسم المعلومات من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته |
En concreto, en el plan se recomienda que se designe un centro nacional de enlace para las cuestiones del artículo 6 que, entre otras cosas, pueda identificar esferas de posible cooperación internacional y posibilidades de reforzar las sinergias con otras convenciones. | UN | وتوصي على وجه الخصوص بتعيين مركز تنسيق وطني للمسائل المتصلة بالمادة 6 ليقوم، ضمن جملة أمور، بتحديد المجالات الممكنة للتعاون الدولي وفرص لتعزيز إمكانيات التآزر مع اتفاقيات أخرى. |
c) Cada uno de los centros de coordinación nacional servirá también de conducto para canalizar los insumos, la información y el apoyo procedentes de fuentes internacionales y regionales hacia los niveles local y comunitario en sus respectivos países; | UN | )ج( أن يعمل كل مركز تنسيق وطني أيضا بوصفه قناة لتوجيه المدخلات الدولية والاقليمية، والمعلومات والدعم الى المستوى المحلي والشعبي في بلدانها؛ |