Al mismo tiempo, complace a la delegación de Argelia que se hayan propuesto dos nuevos puestos para fortalecer la capacidad del Centro de Prevención del Delito Internacional para tratar las cuestiones relacionadas con el terrorismo. | UN | وفي الوقت ذاته، أعرب عن رضا وفده عن اقتراح وظيفتين جديدتين لتدعيم قدرة مركز منع الجريمة الدولية في تصديه للمسائل المتصلة باﻹرهاب. |
72. La India apoya el fortalecimiento del derecho al desarrollo y de la capacidad del Centro de Prevención del Delito Internacional para tratar el terrorismo. | UN | ٧٢ - واختتم كلمته قائلا إن الهند تؤيد تعزيز الحق في التنمية وقدرة مركز منع الجريمة الدولية على التصدي لﻹرهاب. |
Los patrocinadores, que acogen con beneplácito las iniciativas del Secretario General de fortalecer las actividades del Centro de Prevención del Delito Internacional, afirman que el proyecto de resolución tiene, entre otros objetivos, el de contribuir al aumento de los recursos que se destinan a los programas de lucha contra la delincuencia. | UN | وأكد مقدمو المشروع الذين رحبوا بمبادرات اﻷمين العام لتعزيز أنشطة مركز منع الجريمة الدولية، أن لمشروع القرار أهدافا من بينها المساهمة في زيادة الموارد المخصصة لبرامج منع الجريمة. |
El orador apoya la propuesta de fortalecer el Centro de Prevención del Delito Internacional. | UN | وأيد الاقتراح المتعلق بتعزيز مركز منع الجريمة الدولية. |
el Centro de Prevención del Delito Internacional debe recibir recursos adicionales del presupuesto ordinario de la Organización para reflejar su mandato ampliado y la República de Corea, por su parte, aumentará su contribución voluntaria al Fondo en el año 2000. | UN | وقال إن مركز منع الجريمة الدولية ينبغي أن يتلقى مزيدا من الموارد من الميزانية العادية للمنظمة تتناسب مع ولايته المتسعة وأن جمهورية كوريا، من جانبها، سوف تزيد تبرعاتها للصندوق في عام ٢٠٠٠. |
Con la colaboración de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, el Centro de Prevención de la Delincuencia Internacional, pese a la modestia de sus recursos, ha desempeñado una función de primer plano en la preparación de un programa destinado a establecer normas a nivel nacional y un marco de acción a nivel internacional. | UN | ويقوم مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبالرغم من قلة موارده، بدور أساسي في السعي إلى وضع معايير على الصعيد الوطني وإطار عمل على الصعيد الدولي. |
Habida cuenta del mandato confiado al Centro de Prevención de la Delincuencia Internacional, es importante poner a su disposición más recursos. | UN | ونظرا للولاية التي كُلﱢف بها مركز منع الجريمة الدولية، ينبغي تزويده بالمزيد من الموارد. |
El Centro de Prevención de la Criminalidad Internacional, en colaboración con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, continuó sus actividades de asistencia técnica incluidas en su programa global contra la trata de seres humanos. | UN | 43 - وواصل مركز منع الجريمة الدولية بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Además, Uganda espera con interés el plan futuro del Centro de Prevención del Delito Internacional de realizar un estudio sobre las causas fundamentales del terrorismo y las medidas para contrarrestarlo, incluso la capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفدها يتطلع إلى خطة مركز منع الجريمة الدولية للشروع في دراسة لأسباب الإرهاب الدفينة والتدابير الرامية إلى التصدي له، بما في ذلك التدريب. |
El orador comparte la opinión de que debe aumentarse la capacidad del Centro de Prevención del Delito Internacional de la Secretaría de las Naciones Unidas con objeto de fortalecer la cooperación internacional en esa esfera. | UN | وتؤيد الكويت وجهة النظر القائلة بزيادة قدرة مركز منع الجريمة الدولية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بغية تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Por ejemplo, en el momento de la inspección, el plan de trabajo para el año 2000 del Centro de Prevención del Delito Internacional no había sido objeto de comentarios, ni había recibido la aprobación del Director Ejecutivo. | UN | فعند إجراء التفتيش مثلا، لم يكن المدير التنفيذي قد أبدى تعليقاته على خطط عمل مركز منع الجريمة الدولية لعام 2000 أو وافق عليها. |
El establecimiento de la nueva Oficina, mediante la fusión del Centro de Prevención del Delito Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas sólo podría aplicar a la cuestión de las drogas un criterio relativo al delito, sin prestar atención a otras esferas afines como las cuestiones sociales, económicas y de salud. | UN | ذلك أن إنشاء المكتب الجديد، بدمج مركز منع الجريمة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات، لا يمكن أن يتصدى لمشكلة المخدرات إلا من خلال نهج يتناول الجريمة، دون الاهتمام بمجالات أخرى ذات صلة، كالمسائل الاجتماعية والاقتصادية والصحية. |
60. Toma nota del establecimiento del Centro de Prevención del Delito Internacional y toma nota también de que el Centro, conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, formará la nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito; | UN | ٦٠ - تحيط علما بإنشاء مركز منع الجريمة الدولية، وتحيط علما أيضا بأن المركز سيشكل هو وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المكتب الجديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛ |
Se procurará cooperar con el Centro de Prevención del Delito Internacional y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena a fin de adoptar medidas para luchar contra la trata internacional de mujeres y niños. | UN | وسيُسعى إلى إقامة تعاون مع مركز منع الجريمة الدولية بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لكي يشمل نشاطه مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال. |
Como la OSSI realizó su examen antes de la creación de la nueva Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, que habrá de administrar conjuntamente el Centro de Prevención del Delito Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), no se han evaluado en el informe las consecuencias de la integración sobre la gestión administrativa. | UN | ونظرا ﻷن استعراض مكتب خدمات المراقبة الداخلية تم قبل إنشاء المكتب الجديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة الذي سيدير كلا من مركز منع الجريمة الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فإن التقرير لم يقيم أثر التوحيد على أسلوب اﻹدارة. |
24. el Centro de Prevención del Delito Internacional comunicó al Alto Comisionado que el Programa sobre el delito se había ocupado de las relaciones entre la delincuencia y el desarrollo durante mucho tiempo. | UN | ٤٢- أبلغ مركز منع الجريمة الدولية المفوضة السامية بأن برنامج منع الجريمة ما برح يعنى منذ أمد بعيد بالعلاقة بين الجريمة والتنمية. |
17. el Centro de Prevención del Delito Internacional ha dado pruebas de su eficacia entre otras cosas, por la preparación de sus programas mundiales para la evaluación del delito organizado transnacional, la corrupción y la trata de seres humanos. | UN | ١٧ - وذكر أن مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي أثبت فعاليته بأمور منها وضعه للبرامج العالمية لتقييم الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والاتجار في البشر. |
Al 1º de noviembre de 1997, el Centro de Prevención del Delito Internacional y el PNUMA tenían un funcionario proporcionado gratuitamente cada uno, cuyos servicios deben cesar en noviembre de 1999 y mayo de 1998 respectivamente. Español Página | UN | وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، كان يوجد في كل من مركز منع الجريمة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة موظف واحد مقدم دون مقابل، ومن المقرر أن تنتهي مدتا خدمة هذين الموظفين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وأيار/مايو ١٩٩٨، على الترتيب. |
Se recordó que el Centro para la Prevención Internacional del Delito había dado seguridades a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de que el programa de trabajo se revisaría en el futuro para tomar en consideración las resoluciones de la Comisión y otros organismos competentes. | UN | وتم التذكير بأن مركز منع الجريمة الدولية طمأن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بأن برنامج العمل سوف يُنقح في المستقبل بحيث يأخذ في الاعتبار قرارات اللجنة وغيرها من الهيئات ذات الصلة. |
El Centro de Prevención de la Criminalidad Internacional de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de las Naciones Unidas, ha llevado a cabo proyectos de asistencia técnica en el Brasil, la República Checa, Polonia y Filipinas, en relación con la situación de la trata, la reforma legislativa, la investigación y el enjuiciamiento, y ha facilitado formación a funcionarios policiales. | UN | 42 - واضطلع مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية في البرازيل وبولندا والجمهورية التشيكية والفلبين بشأن حالة الاتجار، والإصلاح القانوني، والتحقيق والمحاكمة، ووفّر كذلك التدريب لموظفي إنفاذ القوانين. |
El Gobierno de Malasia acoge con beneplácito las recientes iniciativas de fortalecer la División de Prevención del Delito y Justicia Penal, y transformarla en Centro de Prevención del Delito Internacional. | UN | وأكد بأن حكومته رحبت بالمبادرات اﻷخيرة الرامية إلى تعزيز شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وتحويلها إلى مركز منع الجريمة الدولية. |
Como consecuencia del pedido de asistencia formulado en el primer informe presentado por la República Democrática del Congo al Comité sobre el Terrorismo, los expertos del Centro para la Prevención del Delito de la Oficina de las Naciones Unidas contra los Narcóticos y el Delito organizaron un seminario técnico de dos días para los miembros del comité nacional de coordinación de la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | 88 - وفى أعقاب طلب المساعدة المبين في التقرير الأول الذي قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب نظم خبراء مركز منع الجريمة التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة حلقة دراسية تقنية لمدة يومين بقصد قيام أعضاء اللجنة الوطنية بتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي. |
También sería conveniente aumentar la cooperación con el Centro de Prevención Internacional del Delito y con determinados Estados Miembros. | UN | وقالت إن زيادة التعاون مع مركز منع الجريمة الدولية ومع فرادى الدول الأعضاء سيكون مفيداً أيضاً. |
Se señaló que la cooperación del Centro para la Prevención Internacional del Delito con las instituciones regionales debía considerarse un elemento fundamental de la estrategia del Programa y que debía fomentarse. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي أن ينظر إلى التعاون بين مركز منع الجريمة الدولية والمؤسسات اﻹقليمية على أنه عنصر حاسم في استراتيجية البرنامج، وأنه ينبغي تشجيع ذلك. |