Es esencial que en cada lugar de destino haya dos magistrados en régimen dedicación exclusiva. | UN | فمن المهم للغاية إذا انتداب قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل. |
Hay que regularizar las tres plazas ad litem para que haya dos magistrados en régimen de dedicación completa en cada lugar de destino. | UN | وينبغي تثبيت وظائف القضاة المخصصين الثلاثة لكي يكون هناك قاضيان يعملان على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل. |
Cada lugar de destino emprendió una mejora de su infraestructura técnica, pero esa labor llevó más tiempo de lo previsto. | UN | وشرع كل مركز من مراكز العمل في الارتقاء بالهياكل اﻷساسية التقنية إلا أن هذه اﻷعمال استغرقت أطول مما كان متوقعا. |
La experiencia había demostrado, asimismo, que las condiciones podían cambiar considerablemente en un lapso relativamente breve en un lugar de destino. | UN | كما أن التجربة قد أظهرت أن هذه الأوضاع يمكن أن تتغير تغيرا كبيرا خلال فترة قصيرة نسبيا في أي مركز من مراكز العمل. |
También expresó la opinión de que la reunión del Grupo de Trabajo debía celebrarse en uno de los lugares de destino más pequeños en un ambiente oficioso. | UN | كما أعرب عن رأي مفادة أن يُعقد اجتماع الفريق العامل في مركز من مراكز العمل الصغيرة في جو غير رسمي. |
Este módulo determina si el candidato reúne los requisitos necesarios para el seguro en relación con cualquier plan de seguros a que puedan optar diversos grupos de funcionarios en cada lugar de destino. | UN | وتحدد تلك الوحدة اﻷهلية للتأمين باستخدام أي خطة من خطط التأمين المتاحة لشتى فئات الموظفين في كل مركز من مراكز العمل. |
El director del proyecto de aplicación viaja por lo menos dos veces a cada lugar de destino. | UN | ويسافر مدير تنفيذ المشاريع ما لا يقل عن مرتين إلى كل مركز من مراكز العمل. |
El programa de trabajo relativo a la prestación de servicios de conferencias en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi se presenta en relación con cada lugar de destino. | UN | ويرد برنامج العمل المتعلق بتوفير خدمات المؤتمرات في كل من نيويورك وجنيف وفيينا تحت كل مركز من مراكز العمل. |
De allí que haya una tendencia a que en cada lugar de destino surja una lengua franca de facto. | UN | وبالتالي هناك نزعة إلى ظهور لغة تفاهم واحدة في كل مركز من مراكز العمل. |
Los recursos se asignarán a cada lugar de destino para impartir a nivel local el programa de capacitación, en función de sus necesidades concretas. | UN | وسوف تخصص الموارد لكل مركز من مراكز العمل لتقديم برنامج التدريب على الصعيد المحلي بناء على الاحتياجات المحددة القائمة. |
También se dijo que el marco lógico del plan por programas era demasiado uniforme y que, por esa razón, no tenía debidamente en cuenta las necesidades especiales de los servicios de conferencias programados para cada lugar de destino. | UN | كما أُعرب عن رأي مفاده أن الإطار المنطقي في خطة البرنامج موحد بصورة مفرطة، ومن ثم فإنه لا يتيح توفير الاحتياجات المحددة لخدمات المؤتمرات المبرمجة لكل مركز من مراكز العمل بصورة كافية. |
La Asamblea General también reconocía que se debían tener en cuenta las características particulares de cada lugar de destino para que la gestión global integrada diera buenos resultados. | UN | وتدرك الجمعية العامة أيضا أنه يتعين مراعاة خصوصيات كل مركز من مراكز العمل لكي تتكلل الإدارة الشاملة المتكاملة بالنجاح. |
El Departamento señaló que cada lugar de destino llevaba cuenta de los ingresos de los funcionarios jubilados sobre la base de la información que éstos facilitaban. | UN | وذكرت أن كل مركز من مراكز العمل يرصد إيرادات المتقاعدين استنادا إلى المعلومات التي يقدمونها. |
Los datos estadísticos que mantiene el Departamento sobre la prestación de servicios permanecen en cada lugar de destino. | UN | والبيانات الإحصائية التي تحتفظ بها الإدارة عن تقديم الخدمات توجد على مستوى كل مركز من مراكز العمل على حدة. |
En segundo lugar, en sus informes cada lugar de destino ha utilizado definiciones adaptadas a las características propias de sus procesos de trabajo. | UN | وثانيا، في تقديم التقارير، فكل مركز من مراكز العمل استخدم تعاريف مفصلة خصيصا حسب السمات الفردية لإجراءات العمل المتبعة فيه. |
Más bien, cada lugar de destino almacena y analiza sus propios datos en forma independiente. | UN | وبدلا من ذلك، يخزن كل مركز من مراكز العمل البيانات الخاصة به ويحللها بصورة مستقلة. |
Generalmente se realizan estudios de sueldos en cada lugar de destino con una periodicidad de entre cuatro y cinco años, o cuando la situación así lo exija. | UN | ويجرى عادة دراسة استقصائية للمرتبات في كل مركز من مراكز العمل كل أربع أو خمس سنوات أو كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
El Secretario General/la Secretaria General establecerá una semana normal de trabajo y fijará los feriados oficiales para cada lugar de destino. | UN | ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل. |
El Secretario General hará públicos, para cada lugar de destino, los subsidios y prestaciones aplicables a los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل. |
La responsabilidad cotidiana por la administración de la construcción de cada proyecto corresponde al jefe administrativo de cada lugar de destino fuera de la Sede. | UN | وتقع مسؤولية الإدارة اليومية لتشييد كل مشروع على عاتق رئيس الإدارة في كل مركز من مراكز العمل الخارجية. |
En la reunión se aprobó también el mandato de un grupo de trabajo sobre procesos de publicación compuesto por representantes de los cuatro lugares de destino. C. Iniciativa general sobre tecnología de la información | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق الاجتماع على صلاحيات فريق عامل يعنى بالنشر ويتألف من ممثلين عن كل مركز من مراكز العمل الأربعة. |