"مركّبات الكربون الكلورية فلورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • CFC
        
    • clorofluorocarbonos
        
    • HCFC
        
    ii) Notificación de un posible incumplimiento en el futuro de la eliminación de CFC UN ' 2` الإخطار باحتمال عدم الامتثال في المستقبل لجدول التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية
    Las cantidades de CFC exentas correspondientes a las Partes mencionadas más arriba se indican en el cuadro 1. Cuadro 1 UN 34 - ويرد في الجدول أدناه المقادير من مركّبات الكربون الكلورية فلورية فيما يخص الأطراف المذكورة أعلاه.
    Las cantidades de CFC exentas correspondientes a las Partes mencionadas más arriba se indican en el cuadro 1. Cuadro 1 UN 34 - ويرد في الجدول أدناه المقادير من مركّبات الكربون الكلورية فلورية فيما يخص الأطراف المذكورة أعلاه.
    Señaló que algunas Partes que operan al amparo del artículo 5 habían solicitado asistencia en relación con la producción de inhaladores de dosis medidas en los que se utilizan CFC. UN 22 - ومضى قائلاً إن بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 طلبت مساعدة فيما يتعلق بأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقنَّنة التي تستخدم مركّبات الكربون الكلورية فلورية.
    En ese período se habían aprobado 64 proyectos que trataban del consumo de CFC, lo cual podría significar que no había suficiente tiempo para evitar el incumplimiento. UN وقال إن هناك 64 مشروعاً تعالِج استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية قد تم إقرارها قبل أقل من سنة، مما قد يعني أن هناك وقت غير كافٍ لتجنّب عدم الامتثال.
    Además, el consumo de CFC en 2007 había estado por debajo de los límites de consumo acordados con el Comité Ejecutivo tanto para 2008 como para 2009. UN وعلاوة على ذلك، فإن استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007 كان في الواقع أقل من حدود استهلاكها المتفق عليه مع اللجنة التنفيذية لعامي 2008 و2009 على السواء.
    En el sector de los aerosoles, que representaba el 50% del consumo de CFC del país, se había logrado la eliminación total en 2002. UN وفي قطاع الايروسولات الذي يمثّل 50 في المائة من استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في البلد، تحقّق التخلّص التدريجي الكامل في عام 2002.
    El plan nacional de eliminación que se estaba ejecutando actualmente culminaría con la eliminación total de CFC en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado para 2010. UN وتتوخى الخطة الوطنية للتخلص التدريجي التي يجري تنفيذها حالياً تحقيق التخلّص التدريجي الكامل من مركّبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء بحلول عام 2010.
    Hizo votos por que el Comité acogiera favorablemente las iniciativas adoptadas por Bangladesh para eliminar los CFC al tiempo que protegía la salud de su población. UN وأنه يأمل أن تجد استحساناً لدى اللجنة الجهود التي تبذلها بنغلاديش للتخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية وفي الوقت نفسه حماية صحة شعبها.
    Poco antes de la reunión la Parte también había notificado un consumo de CFC de 79,50 toneladas PAO. UN وقبل الاجتماع بفترة وجيزة أبلغ الطرف أيضاً عن استهلاك قدره 79.50 طناً بدالة استنفاد الأوزون من مركّبات الكربون الكلورية فلورية.
    3. Seguir de cerca los adelantos logrados por las Islas Salomón respecto de la eliminación de los CFC. UN 3 - ترصد عن كثب التقدّم الذي تحرزه جزر سليمان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية.
    Con respecto a las otras Partes que gozaban de exenciones para usos esenciales en 2011, todas, salvo una, notificaron que el CFC era importado. UN وفيما يتعلق بالأطراف الأخرى، التي لديها إعفاءات خاصة بالاستخدامات الضرورية في سنة 2011، أبلغت كلها ما عدا طرفاً واحداً عمّا لديها من مركّبات الكربون الكلورية فلورية باعتبار أنها جرى استيرادها.
    Por ejemplo, no era necesario presentar datos sobre la producción de CFC, halones y tetracloruro de carbono a menos que estuviesen relacionados con desviaciones del cumplimiento. UN فلم تكن هناك حاجة على سبيل المثال، لتقديم بيانات عن إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون ما لم تكن ذات صلة بالانحرافات عن الامتثال.
    Por lo tanto, se había previsto que Libia no consumiría CFC, halones ni metilbromuro en 2010. UN ونتيجة لهذا، لم يكن من المتوقَّع أن تستهلك ليبيا أية كميات من مركّبات الكربون الكلورية فلورية أو من الهالونات أو من بروميد الميثيل في عام 2010.
    Por ejemplo, no era necesario presentar datos sobre la producción de CFC, halones y tetracloruro de carbono a menos que estuviesen relacionados con desviaciones del cumplimiento. UN فلم تكن هناك حاجة على سبيل المثال، لتقديم بيانات عن إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون ما لم تكن ذات صلة بالانحرافات عن الامتثال.
    Por lo tanto, se había previsto que Libia no consumiría CFC, halones ni metilbromuro en 2010. UN ونتيجة لهذا، لم يكن من المتوقَّع أن تستهلك ليبيا أية كميات من مركّبات الكربون الكلورية فلورية أو من الهالونات أو من بروميد الميثيل في عام 2010.
    Además, se incluyó información sobre la transferencia de los derechos de producción de CFC entre las Partes, conforme a lo solicitado también en la decisión XVII/12. UN وقد تم أيضاً إدراج المعلومات المتعلقة بنقل حقوق إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية فيما بين الأطراف، هي معلومات مطلوبة أيضاً بموجب المقرّر 17/12.
    En 2006, se transfirió un total de 3 257 toneladas PAO de CFC entre tres Partes, en tanto que en 2007, cuatro Partes se transfirieron un total de 1 457 toneladas PAO. UN وفي عام 2006 تم نقل كمّية إجمالية تصل إلى 257 3 طناً بدالة استنفاد الأوزون من مركّبات الكربون الكلورية فلورية فيما بين ثلاثة أطراف، بينما تناقلت أربعة أطراف فيما بينها كمّية إجمالية تصل إلى 457 1 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    En su 56ª reunión el Comité también había decidido que no consideraría la posibilidad de aprobar proyectos sobre inhaladores de dosis medidas en reuniones futuras en vista de la proximidad del plazo para la eliminación definitiva de CFC del 1º de enero de 2010. UN وقرّرت اللجنة كذلك في اجتماعها السادس والخمسين ألاّ تنظر في الموافقة في اجتماعاتها القادمة على المشروعات المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة، وذلك نظراً لقرب الموعد النهائي للتخلّص الكامل من مركّبات الكربون الكلورية فلورية وهو 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Producción unificada de clorofluorocarbonos para inhaladores de dosis medidas UN 2 - حملة إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة
    A este respecto, muchas partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 han observado diferencias, algunas de ellas importantes, entre los niveles de importaciones de HCFC notificados por conducto de sus sistemas de concesión de licencias y los niveles de exportaciones de HCFC notificados por las partes exportadoras. UN ويُذكَر في هذا الصدد، أن كثيراً من الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لاحظت وجود فوارق، بعضها كبير، في مستويات واردات مركّبات الكربون الكلورية فلورية المبلّغ عنها من خلال نظم الترخيص لديها ومستويات الصادرات من هذا المركّب المبلّغة من الدول المصدِّرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus