La otrora próspera Yugoslavia fue devastada y ha desaparecido del mapa de Europa. | UN | ويوغوسلافيا، التي كانت مزدهرة ذات يوم، دُمرت واختفت من خارطة أوروبا. |
Europa sudoriental se está transformando, de una zona que se recupera de la guerra, en una región próspera y dinámica. | UN | ويمر جنوب شرق أوروبا حاليا بعملية تحول من منطقة تتعافى من الحرب إلى منطقة مزدهرة ونابضة بالحياة. |
Los cinco miembros permanentes actuales son todos del hemisferio norte y casi todos son países plenamente industrializados y naciones prósperas. | UN | فاﻷعضاء الخمسة الدائمون الحاليون يأتون كلهم من نصف الكرة الشمالي، وكلهم تقريبا من دول مزدهرة مكتملة التصنيع. |
África es un continente con futuro. África puede ser un continente floreciente. | UN | فأفريقيا هي قارة المستقبل وقادرة على أن تكون قارة مزدهرة. |
No obstante, el Afganistán aún tiene un largo camino por delante para completar su transición hacia un Estado democrático y próspero. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين على أفغانستان أن تقطع شوطا طويلا لاستكمال هذا الانتقال إلى دولة مزدهرة وديمقراطية. |
El objetivo del desarrollo sostenible es crear y mantener sistemas sociales, económicos y ecológicos prósperos. | UN | وتحقيق هدف التنمية المستدامة معناه بناء نظم اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية مزدهرة والمحافظة عليها. |
Y no solamente sobrevivir, si no hacerlo de una manera óptima, saludable y próspera. | Open Subtitles | و بطريقة صحية مزدهرة. معظم الناس، بالتأكيد لديهم الرغبة في العيش و |
Estamos convencidos de que los dirigentes de Sudáfrica tendrán éxito en su empeño por crear y reconstruir una Sudáfrica próspera. | UN | ونحن على ثقة من أن قادة جنوب افريقيا سينجحون في مساعيهم الرامية إلى بناء وإعادة تعمير جنوب افريقيا مزدهرة. |
Al encauzar la evolución del país para convertirse en una nación en paz, próspera, moderna y desarrollada, sus gobernantes han formulado un conjunto de objetivos y metas muy claros, que pueden agruparse de la siguiente forma: | UN | تحقيقا للتحول إلى دولة يسودها السلام، مزدهرة وعصرية ومتطورة، رسَم قادة البلد أهدافا وغايات واضحة يمكن تلخيصها كما يلي: |
Nuestro país es una próspera democracia y goza de uno de los niveles de vida más altos de nuestro hemisferio. | UN | فبلدنا ديمقراطية مزدهرة ويتمتع بمستوى من أعلى مستويات المعيشة في نصف كرتنا. |
Conscientes de la necesidad histórica de construir una Europa del siglo XXI próspera y unida sin líneas divisorias; | UN | إذ تضع في الاعتبار الضرورة التاريخية لبناء أوروبا مزدهرة ومتحدة لا تعوقها خطوط فاصلة في القرن الحادي والعشرين؛ |
Están obstaculizando todos los sinceros y firmes esfuerzos que estamos haciendo para abordar los urgentes problemas de la nación y para poder elevar a nuestro país a una situación próspera. | UN | وهذا أمر يعوق كل جهودنا المخلصة والنشطة الرامية إلى معالجة مشاكلنا الملحة وإلى النهوض ببلدنا إلى مرحلة مزدهرة. |
Esta fue una de las primeras colonias prósperas que crearon los ingleses. | Open Subtitles | كانت هذه واحدة من أولى المستعمرات مزدهرة الذي خلق الإنجليزية. |
La persistencia de focos de tirantez en ciertas partes del mundo no favorece el surgimiento de nuevas naciones prósperas. | UN | واستمرار بؤر التوتر في بعض مناطق العالم لا يؤدي الى ظهور أمم مزدهرة جديدة. |
No son prósperas las sociedades donde la opulencia de unos pocos contrasta con el desamparo de la mayoría. | UN | والمجتمعات التي تشهد تضادا بين قلة ميسورة وأكثرية مهملة ليست مجتمعات مزدهرة. |
Sierra Leona tiene inmensos recursos, incluso en lo que respecta a la posibilidad de desarrollar una industria turística floreciente. | UN | وذكر أن سيراليون تمتلك موارد ضخمة، وليس أقلها ما يتصل بقدرتها على إقامة صناعة سياحة مزدهرة. |
El sueño de crear un Pakistán próspero no se hará realidad si los problemas relativos a la población y el desarrollo no pueden superarse en el marco internacional. | UN | وأضاف أن أحلام خلق باكستان مزدهرة لن تتحقق مالم يتم التغلب على التحدي الدولي للسكان والتنمية. |
Los estallidos de violencia causados por la xenofobia, incluso en países tradicionalmente prósperos, han demostrado que nadie está a salvo de este peligro. | UN | إن انفجار العنف الذي يسببه كره اﻷجانب، حتى في بلدان مزدهرة تقليديا، بين أنه ما من أحد بمنأى عن هذا الخطر. |
Sabemos que en este mundo sin fronteras, no puede haber un oasis de prosperidad en un desierto de miseria. | UN | ونعلم أننا في هذا العالم المعولم لا نجد واحات مزدهرة في صحراء الفقر. |
Me gustaría señalar que el fútbol tuvo un gran auge en mi país durante el decenio de 1950 y a comienzos del decenio de 1960. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن رياضة كرة القدم كانت مزدهرة في بلدي في الخمسينات وبداية الستينات. |
Más recientemente, otros países, incluso países pequeños como Irlanda, Suecia y Jamaica, han mostrado que pueden desarrollar sus propias industrias florecientes. | UN | وأخيراً أثبتت بلدان أخرى، منها بلدان صغيرة، مثل آيرلندا والسويد وجامايكا، أنها قادرة على تطوير صناعات مزدهرة. |
Una compañía prosperando como esta, puede pagar un par de jóvenes talentosos. | Open Subtitles | شركة مزدهرة مثل هذه يمكننا ان نأتي ببعض المواهب الشابة |
Las investigaciones llevadas a cabo no indican que exista trata de personas, pero debido a que Santa Lucía tiene fronteras abiertas y una industria turística pujante, se tiene previsto realizar nuevos trabajos de investigación. | UN | ولم تشر البحوث إلى وقوع أي اتِّجار، لكن لأن حدود سانت لوسيا مفتوحة والسياحة فيها مزدهرة سيُجرى مزيد من التحقيقات. |
Señaló el río y las vías del tren donde el mayor puerto de comercio de esclavos en EE.UU. en su día había prosperado. | TED | وأشار على النهر وسكك القطار، حيث كان الميناء المصدر الأكبر محلياً لتجارة العبيد في أمريكا التي كانت مزدهرة حينها. |
La magia se convirtió en un negocio en expansión. | Open Subtitles | السحر أصبح صناعة مزدهرة. |
En la actualidad, prosperan en China las empresas pequeñas, medianas y grandes. | UN | وأشارت الى أن المشاريع الكبيرة والمتوسطة والصغيرة مزدهرة في الصين في الوقت الراهن. |
En ese contexto, es importante señalar que en la actualidad la cultura saami en Finlandia está floreciendo. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا السياق، الإشارة إلى أن ثقافة الصاميين في فنلندا مزدهرة حاليا. |
Y, aparentemente, yo soy un niño curioso con la cabeza llena de cabello y un pujante negocio. | Open Subtitles | ومن الواضح أني طفلٌ فضول بشعرٍ كثيف وشركة مزدهرة. |