"مزدوجة الاستعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • doble uso
        
    La reexportación de artículos de doble uso que tengan la consideración de mercancías no comunitarias está igualmente sujeta a autorización. UN ويجب أيضا استصدار ترخيص لإعادة تصدير سلع مزدوجة الاستعمال واردة من غير الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    Los predios sujetos a dicha vigilancia comprenden los que tienen capacidad para la fabricación de precursores, equipo de doble uso y plaguicidas. UN وتشمل المواقع المرصودة على هذا النحو المواقع القادرة على إنتاج سلائف ومعدات مزدوجة الاستعمال ومبيدات آفات.
    Así, se descubrieron productos y equipo químicos de doble uso no declarado. UN وتشمل هذه الحوادث العثور على مواد ومعدات كيميائية مزدوجة الاستعمال غير معلن عنها.
    Los grupos de inspección de armas químicas revisaron 213 piezas marcadas de equipo de fabricación de productos químicos de doble uso. UN وقامت أفرقة الرصد الكيميائي بالتفتيش على ٢١٣ قطعة من معدات اﻹنتاج الكيمائي مزدوجة الاستعمال المميزة بالبطاقات.
    Como señaló la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme en un informe muy reciente, la tecnología espacial, como las tecnologías de las armas de destrucción en masa son, por naturaleza, de doble uso. UN وعلى النحو الذي أشار إليه المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح في أحدث تقرير له، فإن تكنولوجيا الفضاء، مثل تكنولوجيات أسلحة الدمار الشامل، هي بحكم طابعها مزدوجة الاستعمال.
    Se sospechaba que las instalaciones producían materiales para doble uso. UN وكان يشتبه في أن هذه المرافق تنتج مواد مزدوجة الاستعمال .
    El equipo de vigilancia química continúa descubriendo equipo de doble uso no declarado en el Iraq. UN ٦٦ - ويواصل فريق الرصد الكيميائي اكتشاف معدات مزدوجة الاستعمال في العراق لم يعلن عنها.
    En las actividades de inspección y vigilancia se descubrió equipo de doble uso no declarado, como prensas filtradoras, gabinetes de seguridad biológica y una unidad de control de fermentación. UN وكشفت عمليات التفتيش بغرض الرصد عن معدات مزدوجة الاستعمال غير معلن عنها، من قبيل مكابس الترشيح، وخزانات السلامة البيولوجية؛ ووحدة تحكم في جهاز تخمير.
    Muchos expertos en la lucha contra el terrorismo y organizaciones y organismos internacionales también creen que es importante controlar los sistemas y componentes de doble uso comercialmente disponibles que podrían utilizarse en atentados terroristas. UN كما يعتقد العديد من الخبراء، والمنظمات والوكالات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب أنه من المهم مراقبة النظم والعناصر مزدوجة الاستعمال المتاحة تجاريا التي يمكن استخدامها في الهجمات الإرهابية.
    Se presta atención especial a la lista de países contra los que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha impuesto un embargo sobre las ventas y las exportaciones de armas, equipo militar y artículos de doble uso. UN ويولى انتباه خاص لقائمة البلدان التي فرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حظرا على مبيعات وصادرات الأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع مزدوجة الاستعمال إليها.
    También se descubrió material de doble uso que no había sido declarado por el Iraq, como medios de cultivo. UN واكتشفت أيضا مواد مزدوجة الاستعمال من قبيل بيئات للنمو الجرثومي لم يعلن عنها العراق. دال - اﻹعلانات وتدابير التنفيذ الوطني
    En aquel momento, en otra inspección se consiguió un documento de la Organización de Seguridad Especial relacionado con actividades y materiales de doble uso en materia de armas biológicas. UN وتم الحصول في ذلك الوقت - من خلال عملية تفتيش أخرى - على وثيقة لجهاز اﻷمن الخاص تتصل بأنشطة ومواد بيولوجية مزدوجة الاستعمال.
    Tampoco se permiten las ventas o exportaciones de armas, equipo militar y artículos de doble uso a países que se considere que amparan a grupos delictivos o que patrocinan el terrorismo internacional o le prestan apoyo o asistencia en cualquier otra forma reconocible. UN ولا يسمح كذلك بالمبيعات أو الصادرات من الأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع مزدوجة الاستعمال إلى البلدان التي تعتبر بلدانا توفر ملاذا للجماعات الإجرامية أو ترعى الإرهاب الدولي أو تؤيده أو تساعده بأي طريقة ملحوظة أخرى.
    El Equipo recomienda que el Consejo aclare que la expresión " materiales conexos " en el contexto del embargo de armas abarca determinados materiales de doble uso. UN ويوصي الفريق بأن يوضح المجلس أن " المواد ذات الصلة " في إطار الحظر المفروض على الأسلحة تشمل مواد محددة مزدوجة الاستعمال.
    La Comisión ha examinado la capacidad local existente en el Iraq y durante las inspecciones ha determinado que el Iraq es capaz de fabricar equipos de " doble uso " y municiones. UN وقد فحصت اللجنة القدرة الذاتية الموجودة في العراق وتأكدت خلال عملية الفحص من أن العراق قادر على صنع معدات وذخائر " مزدوجة الاستعمال " .
    1. Examinarán la forma adecuada de mejorar los mecanismos vigentes de control de las exportación, a saber, el Grupo de Proveedores de Material Nuclear, el Comité Zanger, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Grupo de Australia y el Acuerdo de Wassenaar, como contribución a la lucha contra el terrorismo, con el fin de evitar que los terroristas desvíen armamentos o artículos o tecnología de doble uso; UN 1 - تقييم الطرق المناسبة لتحسين الآليات القائمة لمراقبة الصادرات: مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة استراليا وترتيب واسمار، وذلك كمساهمة في مكافحة الإرهاب، من أجل منع الإرهابيين من تسريب أي أسلحة أو بنود " مزدوجة الاستعمال " أو تكنولوجياتها.
    Los controles basados exclusivamente en la categoría a que pertenecen los bienes no siempre son eficaces, ya que, por regla general, los códigos armonizados son demasiado amplios y no bastan para identificar a la mayor parte de los bienes sometidos a fiscalización. La mayoría de esos bienes son de doble uso y su exportación no entraña riesgo alguno cuando los exportadores y los usuarios finales son profesionales responsables. UN وعمليات الفحص التي تستند حصرا على نوع السلع ليست مفيدة دائما - فرموز السلع في معظمها شديدة العمومية مما يجعل من المتعذر تحديد معظم السلع الخاضعة للرقابة؛ ومعظم السلع الخاضعة للرقابة مزدوجة الاستعمال ولا تشكل أية مخاطرة عندما يقوم بتصديرها مصدرون مسؤولون إلى مستعملين نهائيين مسؤولين.
    La asistencia técnica relacionada con la reparación, el desarrollo, la producción, el montaje, ensayo o mantenimiento de artículos de doble uso, prestada a un país no perteneciente a la Unión Europea puede estar sujeta a autorización de conformidad con la Acción común del Consejo, de 22 de junio de 2000, relativa al control de la asistencia técnica relacionada con ciertos destinos finales militares. UN ومما قد يتطلب أيضا استصدار ترخيص عملا بالإجراء المشترك للمجلس المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2000 المتعلق بمراقبة المساعدة التقنية المتصلة بأغراض عسكرية محددة، تقديم مساعدات تقنية لإصلاح سلع مزدوجة الاستعمال أو تطويرها أو تصنيعها وتركيبها متى كانت المساعدة تقدم في بلد ثالث من غير بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Su objetivo es la estricta vigilancia de las transferencias de armas, equipo militar y artículos de doble uso que pudieran ser utilizados para la producción de armas de destrucción en masa (nucleares, químicas y biológicas). UN فهو يهدف إلى الرقابة الكاملة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع مزدوجة الاستعمال التي قد تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل (النووية أو الكيماوية أو البيولوجية).
    En virtud del Decreto Ministerial de 28 de septiembre de 2000 por el que se aplica el Reglamento (CE) No. 1334/2000 de la UE sobre las exportaciones de productos de doble uso en Bélgica, se requiere una licencia para el transporte de cualquier bien de doble uso. UN ومن المطلوب في بلجيكا الحصول على ترخيص لإعادة شحن أي بضائع مزدوجة الاستعمال وفقا للمرسوم الوزاري المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2000 الذي ينفذ نظام الاتحاد الأوروبي 1334/2000 المتعلق بصادرات البضائع المزدوجة الاستعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus