"مزورة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falsos o
        
    • falsificados o
        
    • falsa o
        
    • fraudulentos o
        
    • falso o
        
    • falsas o
        
    • falsificada o
        
    • falsificado o
        
    Pretender ingresar al país con documentos falsos o sin la documentación legalmente exigida; UN :: محاولة دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛
    Dicho reglamento prevé procedimientos y especificaciones a fin de impedir la creación y utilización de visados falsos o falsificados. UN وتنص اللائحة المذكورة على إجراءات ومواصفات تحول دون إصدار تأشيرات مزورة أو مزيفة واستخدامها.
    Sin embargo, ha presentado documentos, cuentas y materiales falsificados o alterados para encubrir su programa ofensivo de armas biológicas. UN بيد أن العراق قدم تقارير وبيانات ومواد مزورة أو غير مطابقة ﻹخفاء برنامجــه للحرب
    Dicho apoyo incluye la captación de fondos y la financiación; el suministro de documentos de viaje e identidad falsos, falsificados o robados; y las casas refugio. UN ويشمل هذا الدعم جمع الأموال وتقديم التمويل؛ وتقديم بطاقات هوية ووثائق سفر مزيفة أو مزورة أو مسروقة؛ ومنازل آمنة.
    Es posible revocar la ciudadanía y la residencia de cualquier persona que haya presentado documentación falsa o proporcionado información falsa en una solicitud y dicha persona puede ser objeto de deportación. UN ويجوز سحب الجنسية والإقامة في حالة توفير وثائق مزورة أو معلومات كاذبة في الطلب، وقد يتعرض الشخص المعني للترحيل.
    - Que haya presentado documentos fraudulentos o información falsa para obtener el permiso de inmigración a Azerbaiyán; UN إذا قدم وثائق مزورة أو معلومات كاذبة لأغراض الحصول على ترخيص بالدخول إلى جمهورية أذربيجان
    e) Tener en su poder, sin la legítima autorización, cualquier pasaporte o documento de viaje interno que sea falso o engañoso, producto de una declaración sustancial falsa o engañosa o de la presentación de pruebas falsas; UN (هـ) حيازة شخص غير مفوض قانونا لجوازات سفر أو وثائق سفر داخلية مزورة أو تتضمن بيانات مضللة أو صدرت بناء على تقديم مستندات مزورة أو مضللة أو نتيجة لتقديم أدلة مزيفة؛
    Pretender ingresar al país con documentos falsos o sin la documentación legalmente exigida. UN :: دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛
    - Pretender ingresar al país con documentos falsos o sin la documentación legalmente exigida. UN :: محاولة دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛
    a) El ofrecimiento o el suministro de documentos de viaje falsos o falsificados a un integrante de un grupo terrorista; UN `1 ' عرض تقديم أو توفير وثائق سفر مزورة أو متلاعب بها لأعضاء المجموعات الإرهابية؛
    ii) Una partida de nacimiento o certificado de matrimonio, u otro documento de identidad o de estado civil, falsos o ilegalmente alterados; UN ' 2` أو شهادة ميلاد أو شهادة زواج مزورة أو معدلة بشكل غير قانوني، أو وثيقة أخرى يُقصد بها إيجاد وضع أو هوية؛
    La nueva ley prevé la " expulsión acelerada " de las personas que procuran ser admitidas en los Estados Unidos pero poseen documentos falsos o carecen de documentos, a menos que puedan demostrar un temor verosímil de persecución. UN وينص القانون الجديد على الترحيل المعجل به لﻷشخاص الذين يسعون إلى دخول الولايات المتحدة ممن يمتلكون وثائق مزورة أو لا يمتلكون أية وثائق، ما لم يكن بإمكانهم إثبات وجود خوف جدير بالتصديق من حدوث اضطهاد.
    Dicho apoyo incluye la captación de fondos y la financiación; el suministro de documentos de viaje e identidad falsos, falsificados o robados; y las casas refugio. UN ويشمل هذا الدعم جمع الأموال وتقديم التمويل؛ وتقديم بطاقات هوية ووثائق سفر مزيفة أو مزورة أو مسروقة؛ ومنازل آمنة.
    Muchos servicios sanitarios carecen de medicamentos apropiados y los que se encuentran en el mercado pueden ser inadecuados, falsificados, o ambas cosas. UN وتفتقر الكثير من المرافق الصحية العقاقير الملائمة وهناك احتمال من أن تكون المتاحة منها في السوق المفتوحة غير ملائمة أو مزورة أو غير ملائمة ومزورة.
    Ello añade nuevas dudas sobre su credibilidad y la credibilidad de los datos, ya que no hay trabajo más sencillo que la elaboración de documentos falsificados o la alteración de documentos y su aprovechamiento para los fines específicos que se deseen. UN وهنا يضيف شكا جديدا إلى مصداقيته ومصداقية معلوماته حيث أن أسهل عمل يمكن القيام به هو خلق وثائق مزورة أو تحريف وثائق وتسخيرها لخدمة الهدف المحدد الذي تستخدم من أجله.
    Tan solo la primera semana de abril se confiscaron 41 documentos falsificados o alterados. UN ففي الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل وحده، ضُبطت 41 وثيقة مزورة أو متلاعب بها.
    Asimismo, se está poniendo a las autoridades de fronteras y los servicios de inmigración y aduanas, en mejores condiciones de hacer un seguimiento de terroristas y delincuentes de otro tipo que traten de cruzar las fronteras nacionales utilizando documentación falsa o transportando materiales peligrosos. UN ويجري استكمال قدرات سلطات الحدود ودوائر الهجرة والجمارك، بما يسمح بتتبع الإرهابيين وغيرهم من المجرمين الذين قد يحاولون عبور الحدود الوطنية مستخدمين وثائق مزورة أو حاملين مواد خطرة.
    Los titulares de aeronaves que utilicen documentación falsa o caducada deben ser sancionados y debe impedírseles la realización de operaciones aéreas en la zona oriental del país. UN وينبغي معاقبة الطائرات التي تستخدم وثائق مزورة أو منتهية الصلاحية ومنعها من القيام بعمليات جوية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La legislación vigente debe reforzarse para garantizar el enjuiciamiento de las personas que presenten documentos de viaje fraudulentos o falsificados en los puntos de entrada o incluso de las personas que tengan estos documentos en su poder. UN والتشريع الحالي بحاجة إلى تعزيز حتى يتسنى ضمان مقاضاة الأشخاص الذين يقدمون وثائق سفر مزورة أو مزيفة عند موانئ الدخول، بل ومقاضاتهم حتى لمجرد حيازتهم لمثل هذه الوثائق.
    El reclamante kuwaití declaró también que todos los demás documentos presentados por el reclamante no kuwaití eran fraudulentos o en todo caso no auténticos, pese a que uno de ellos había sido expedido por un órgano gubernamental kuwaití antes del 2 de agosto de 1990. UN وأكد صاحب المطالبة الكويتي أيضاً أن سائر المستندات التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي مزورة أو غير حقيقية، وإن كان أحدها صادراً عن هيئة حكومية كويتية قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    d) Presente un documento falso o engañoso, a sabiendas. UN (د) قدم عن علم أي وثائق مزورة أو مضللة.
    La Relatora Especial también ha observado con inquietud el uso de los canales de la migración irregular por menores no acompañados que compran identidades falsas o cuyos permisos de salida son tramitados por las redes del tráfico y que también son expuestos a abusos por las mismas. UN وتلاحظ أيضاً بقلق أن القصَّر الذين لا يرافقهم أحد يستخدمون قنوات الهجرة غير النظامية ويشترون هويات مزورة أو تصاريح خروج تبيعها شبكات تهريب، ويتعرضون هم أيضاً لتجاوزات من جانب هذه الشبكات.
    Se necesitaría un alto nivel de pruebas de cargo: la información ha de ser falsa o falsificada o estar atribuida equivocadamente; se debe publicar con premeditación y alevosía, y la publicación ha de haber causado o haber podido causar una perturbación del orden público. UN وينبغي أن يتطلب ذلك مقياساً كبيراً للإثبات من أجل الإدانة: إذ ينبغي أن تكون المعلومات خاطئة أو مزورة أو منسوبة خطأً؛ وينبغي أن يكون النشر بسوء نية وبقصد الإضرار، وينبغي للنشر أن يكون سبباً في الإخلال بالنظام العام أو من شأنه أن يكون كذلك.
    - Usen un documento de identidad falsificado o ajeno; UN - استخدام وثائق مزورة أو وثائق شخص آخر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus