"مزيدا من التفاصيل عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más detalles sobre
        
    • más información sobre
        
    • más detalles acerca de
        
    • información más detallada sobre
        
    • mayores detalles sobre
        
    • más pormenores sobre
        
    • con más detalle los
        
    • mayores detalles acerca de
        
    • más detalles de
        
    • nuevos detalles sobre
        
    • precisiones acerca de la
        
    Daré más detalles sobre esta conferencia más adelante en mi intervención. UN وسأقدم مزيدا من التفاصيل عن هذا المؤتمر في وقت لاحق أثناء بياني هذا.
    En la sección V se brindan más detalles sobre esta cuestión. UN والفرع خامسا يتضمن مزيدا من التفاصيل عن ذلك.
    En cuanto al párrafo 25 del informe de Zambia, solicita más detalles sobre las circunstancias en las que puede aplicarse el castigo corporal. UN وفيما يخص الفقرة ٢٥ من تقرير زامبيا، طلب مزيدا من التفاصيل عن الظروف التي تنفذ فيها العقوبة البدنية.
    La Comisión también había solicitado al Secretario General que proporcionara más información sobre los fundamentos de las disposiciones presupuestarias propuestas para la UNMEER y posibles opciones alternativas. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أيضا أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن الأساس المنطقي للترتيبات المقترحة المتعلقة بميزانية البعثة، وعن الخيارات البديلة الممكنة.
    Una delegación, apoyada por otra, pidió más detalles acerca de la situación de la investigación sobre la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN وطلب أحد الوفود، وأيده وفد آخر، مزيدا من التفاصيل عن حالة التحقيق في أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني.
    La nota conceptual que figura en el anexo II ofrece información más detallada sobre el tema de la serie de sesiones de integración. UN وتقدم المذكرة المفاهيمية الواردة في المرفق الثاني مزيدا من التفاصيل عن مجال تركيز الجزء المتعلق بالتكامل.
    En el capítulo 2 se ofrecen más detalles sobre las enmiendas pertinentes a los estatutos. UN ويتضمن الفصل الثاني مزيدا من التفاصيل عن هذه التعديلات للنظم الأساسية.
    En la reunión los químicos de los tres laboratorios dieron más detalles sobre los análisis químicos que habían realizado. UN وخلال الاجتماع، أعطى الكيميائيون من المختبرات الثلاثة مزيدا من التفاصيل عن التحليلات الكيميائية التي أجريت.
    Los expertos del laboratorio suizo dieron más detalles sobre los aspectos técnicos de sus análisis químicos. UN وأعطى خبراء المختبر السويسري مزيدا من التفاصيل عن الجوانب التقنية للتحليل الكيميائي الذي قاموا به.
    La nota correspondiente a una prórroga de dos años y a una segunda prórroga de un año debe aportar más detalles sobre los resultados logrados en cada esfera programática y sobre los resultados que quedan por lograr en el período de prórroga; UN وفيما يتعلق بالتمديد لسنتين أو التمديد الثاني لسنة واحدة، يجب أن تقدم المذكرة مزيدا من التفاصيل عن النتائج المتحققة في كل مجال برنامجي على حدة وعن النتائج التي ما زال ينبغي تحقيقها خلال فترة التمديد؛
    Han notificado que esos activos han sido congelados, pero no han ofrecido más detalles sobre las cantidades, tipos o formas de esos activos ni sobre las instituciones que los custodian. UN وأفادت أنها جمدت تلك الأصول لكنها لم تعط مزيدا من التفاصيل عن مقدارها أو نوعها أو شكلها أو المؤسسات الحائزة لها.
    Por consiguiente, el representante de Egipto pide al Relator Especial que facilite más detalles sobre el alcance de ese drama humanitario inminente. UN ومن المطلوب، بالتالي، من المقرر الخاص أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن هذه المأساة الإنسانية الوشيكة.
    Por último, pide más detalles sobre las campañas de educación pública y los programas de asistencia letrada. UN وأخيرا، طلبت مزيدا من التفاصيل عن حملات التعليم العام وبرامج المعونة القانونية.
    Las delegaciones pidieron más detalles sobre los resultados obtenidos y sobre cómo esos resultados habían contribuido al bienestar de los niños. UN وطلبت الوفود مزيدا من التفاصيل عن النتائج، وعن أثرها على حياة الأطفال.
    Las delegaciones pidieron más detalles sobre los resultados obtenidos y sobre cómo esos resultados habían contribuido al bienestar de los niños. UN وطلبت الوفود مزيدا من التفاصيل عن النتائج، وعن أثرها على حياة الأطفال.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz proporcionará al Comité Especial más detalles sobre esta propuesta durante su período de sesiones sustantivo de 2010. UN وستقدم إدارة عمليات حفظ السلام للجنة الخاصة مزيدا من التفاصيل عن هذا المقترح خلال دورتها الموضوعية لعام 2010.
    Una delegación pidió más información sobre la colaboración del ACNUR con las instituciones financieras en la cuestión de la asistencia para el desarrollo y la inclusión de las cuestiones de los refugiados en la planificación estratégica. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من التفاصيل عن تعاون المفوضية مع المؤسسات المالية فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية وإدراج المعايير الخاصة باللاجئين في عمليات التخطيط الاستراتيجي.
    Por último, solicita más información sobre la asignación presupuestaria para la promoción de la igualdad entre los géneros para el año en curso y el futuro. UN وأخيرا، طلبت مزيدا من التفاصيل عن المخصص المدرج في الميزانية في السنة الحالية والسنوات القادمة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sírvanse proporcionar más detalles acerca de estos casos e información sobre las medidas que se han tomado al respecto. UN فهل لكم أن تقدموا مزيدا من التفاصيل عن هذه الحالات وتقدموا معلومات عن التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    Solicita información más detallada sobre este fenómeno. UN وطلبت مزيدا من التفاصيل عن هذه الظاهرة.
    Haciéndose eco del pedido de la Sra. Corti, solicita mayores detalles sobre quiénes participaron en su elaboración. UN وعلى غرار ما قالته السيدة كورتي، طلبت مزيدا من التفاصيل عن الأطراف التي شاركت في إعداده.
    La sección relativa a las enseñanzas extraídas podía proporcionar más pormenores sobre la combinación de estrategias. La descentralización y el papel del UNICEF en ese proceso tendrían que analizarse con más detalle. UN ورأى أن القسم المتعلق بالدروس المستفادة يمكن أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن مزيج الاستراتيجيات المتبعة، وأن اللامركزية ودور اليونيسيف في العملية ينبغي أن يحللا بقدر أكبر من التفصيل.
    En los párrafos 11.15 a 11.17 se describen con más detalle los elementos fundamentales de la estrategia del PNUMA para la ejecución del programa. 11.9 Cambio climático. UN وتقدم الفقرات من 11-15 إلى 11-17 أدناه مزيدا من التفاصيل عن العناصر الرئيسية لاستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج.
    El Grupo ha pedido a las autoridades alemanas mayores detalles acerca de esas transferencias y espera la respuesta. UN وقد طلب الفريق إلى السلطات الألمانية مزيدا من التفاصيل عن هذين التحويلين، ولا يزال في انتظار الرد عليه.
    Por consiguiente, recomendó que el contratista suministrara más detalles de las operaciones, análisis y resultados. UN وعليه، أوصت اللجنة بأن يقدم المتعهد مزيدا من التفاصيل عن العمليات والتحليلات والنتائج.
    6. Pide al PNUD y la UNOPS que le presenten en su segundo período ordinario de sesiones nuevos detalles sobre la posible fusión de algunas funciones de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición en la UNOPS, incluidas las observaciones y recomendaciones de la Comisión de Coordinación de la Gestión de la UNOPS. UN 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يقدما إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية لعام 2007، مزيدا من التفاصيل عن الدمج الجزئي المعتزم لبعض وظائف مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما في ذلك أية تعليقات وتوصيات للجنة التنسيق الإداري التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Algunos miembros del Comité pidieron también información acerca de los desfiles nazis en las calles de Noruega, de los que había dado cuenta la prensa, y precisiones acerca de la situación en que se encontraban personas que habían solicitado asilo, incluso numerosos niños, que habían sido acogidos por las iglesias pero no por las autoridades competentes, así como acerca de la organización de centros de refugiados. UN كما طلب أعضاء اللجنة معلومات عن الاستعراضات النازية في الشوارع النرويجية، وفقا لﻷنباء التي تناقلتها الصحف. وكذلك مزيدا من التفاصيل عن وضع طالبي الملجأ، وبينهم الكثير من اﻷطفال، الذين تولت أمرهم الكنائس لا السلطات المختصة، باﻹضافة الى معلومات عن تنظيم مراكز اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus