Es necesario lograr una mayor coherencia en la aplicación del enfoque programático. | UN | وثمة حاجة لتحقيق مزيد من الاتساق في تطبيق النهج البرنامجي. |
Hacia una mayor coherencia en las políticas culturales, comerciales y de desarrollo | UN | من أجل مزيد من الاتساق في السياسات الثقافية والتجارية والإنمائية |
La concentración en la igualdad fomenta una mayor coherencia entre los enfoques que promueve cada uno de los grupos de programas. | UN | ويتمثل التركيز على الإنصاف في التشجيع على تحقيق مزيد من الاتساق في النُهُج التي تعززها مجموعات البرامج الفردية. |
En general, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que el personal directivo intermedio necesitaba más coherencia y profesionalidad. | UN | 46 - وعموما فقد لاحظ المكتب أن ثقافة الإدارة الوسطى تحتاج إلى مزيد من الاتساق والروح المهنية. |
Considera nuestra delegación que debe lograrse una mayor coherencia en los criterios normativos que rigen las actividades del desarrollo. | UN | ونعتقد أن من الضروري تحقيق مزيد من الاتساق في المعايير التي تحكــم اﻷنشطة الانمائية. |
Han seguido adoptando importantes medidas de reforma interna dirigidas a alcanzar mayor coherencia y mayor prudencia en materia de políticas fiscales, monetarias y comerciales. | UN | وواصلت الاضطلاع بتدابير إصلاحية محلية كبرى ترمي إلى تحقيق مزيد من الاتساق والحذر في السياسات المالية والتجارية. |
Hace falta una mayor coherencia y una información más digna de crédito. | UN | ويحتاج اﻷمر إلى مزيد من الاتساق والموثوقية. |
facilitar una mayor coherencia y complementariedad de las distintas modalidades del fomento de la capacidad; | UN | :: تيسير الاتجاه نحو مزيد من الاتساق والتكامل في نُهُج بناء القدرات؛ |
Se necesitan principios que orienten y, al propio tiempo, impartan una mayor coherencia y legitimidad al ejercicio de la jurisdicción universal. | UN | ومن الضروري وضع مبادئ لتوجيه ممارسة الولاية القضائية العالمية ولإضفاء مزيد من الاتساق والشرعية عليها. |
- asegurar una mayor coherencia y complementariedad entre los instrumentos de derechos humanos y la Convención; | UN | :: ضمان مزيد من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛ |
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer se esfuerza por conseguir una mayor coherencia de los programas estatales de medidas positivas impulsando el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros. | UN | وتسعى وزارة تنمية المرأة إلى تحقيق مزيد من الاتساق في برامج العمل الإيجابي للحكومة من خلال خطة عمل الإصلاح الجنساني. |
Para invertir esta tendencia, el UNICEF promoverá un incremento de los recursos ordinarios en todas las oportunidades posibles y continuará colaborando estrechamente con los donantes para dar mayor coherencia a los enfoques de financiación. | UN | ولعكس هذا الاتجاه، ستدعو اليونيسيف إلى زيادة الموارد العادية في كل ما يتاح من فرص وستواصل حث الجهات المانحة عن كثب على إضفاء مزيد من الاتساق على نُهج التمويل. |
Se están formulando directrices para velar por una mayor coherencia entre los distintos departamentos. | UN | ويجري إعداد مبادئ توجيهية لضمان مزيد من الاتساق بين الإدارات. |
Desde el inicio de este proceso, México propuso un estrecho vínculo entre el Foro y las Naciones Unidas a fin de propiciar una mayor coherencia y coordinación de los esfuerzos del sistema. | UN | ومنذ بداية هذه العملية، اقترحت المكسيك وجود رابطة قوية بين المنتدى والأمم المتحدة لتأمين مزيد من الاتساق والتنسيق. |
Tiene que haber una mayor coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y el Programa de Acción del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | ويلزم تحقيق مزيد من الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبرنامج عمل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Las Naciones Unidas también deben actuar con más coherencia en su apoyo al desarrollo de África. | UN | ونحن أيضا بحاجة إلى مزيد من الاتساق في ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال لدعم التنمية في أفريقيا. |
También hacemos propuestas para que se adopten disposiciones centralizadas que promuevan una gobernanza, financiación y gestión más coherentes. | UN | ويقابل تلك المقترحات مزيد من الاتساق في مجالات الإدارة والترتيبات التمويلية والتنظيمية على الصعيد المركزي. |
De esa manera, el Comité espera contribuir a una mayor armonización de las listas de sanciones de las Naciones Unidas, en aras de una mayor coherencia y homogeneidad en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتأمل اللجنة بذلك أن تسهم في زيادة تجانس قوائم الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة لتحقيق مزيد من الاتساق والترابط على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Se establecerá un sistema de reunión de datos y se utilizarán formularios para observaciones y comentarios de manera que la evaluación sea más coherente. | UN | وسيجري تنظيم جمع البيانات واستخدام استمارات التعقيبات والتعليقات الرسمية، من أجل تحقيق مزيد من الاتساق في جهود التقييم. |
El grado de integración programática y operacional se complementa con los esfuerzos encaminados a lograr un mayor nivel de coherencia y eficacia de la asistencia global internacional que se presta a Sierra Leona. | UN | 44 - ومستوى التكامل البرنامجي والتشغيلي تسنده جهود مبذولة لتحقيق مزيد من الاتساق وفعالية المعونة فيما يتعلق بعموم المساعدة الدولية المقدمة إلى سيراليون. |