Ya se han establecido contactos en varios países, y este proceso se irá ampliando a medida que se incorporen más países. | UN | وقد أقيمت فعلا اتصالات في عدد من البلدان، وسيتم توسيع هذه العملية مع مشاركة مزيد من البلدان فيها. |
Insistió en que, si se aumentaba el número de dichas zonas, habría más países con | UN | وأكد على أنه بزيادة عدد هذه المناطق، سيتمتع مزيد من البلدان بهذه الضمانات. |
A medida que considera más países, la labor de la Comisión se amplía rápidamente. | UN | ومع إدراج مزيد من البلدان قيد نظر اللجنة، فقد اتسعت أعمالها بسرعة. |
En 1994 un mayor número de países prefirieron este último método, incluidos Bulgaria y Rumania. | UN | وفي عام ١٩٩٤، اختار مزيد من البلدان النهج اﻷخير، ومن بينها بلغاريا ورومانيا. |
A tales efectos, el Banco Mundial había incluido más países africanos en su Junta de Gobernadores y había reajustado el derecho de voto. | UN | وبدأ البنك الدولي باعتماد هذا الاتجاه من خلال ضم مزيد من البلدان الأفريقية إلى مجلس إدارته وإعادة معايرة حقوق التصويت. |
El mecanismo debería aplicarse rápidamente en más países a fin de apoyar los programas REDD+ que atañen a los pueblos indígenas. | UN | وينبغي تفعيل الآلية بسرعة في مزيد من البلدان من أجل دعم برامج المبادرة المعززة التي تمس الشعوب الأصلية. |
Compartimos la preocupación de muchos otros sobre la posibilidad de que más países posean esas armas de destrucción en masa. | UN | إننا نشاطر الكثيرين غيرنا قلقهم ازاء امكانية امتلاك مزيد من البلدان ﻷسلحة الدمار الشامل هذه. |
Sin embargo, estimamos que tal vez ha llegado el momento de consolidar la labor del Registro y lograr que más países participen en el mismo. | UN | ومع ذلك، نرى أنه ربما حان الوقت لتوحيد العمل بشأن السجل وﻹشراك مزيد من البلدان فيه. |
De hecho, la producción aumentó en Armenia y Georgia y hay esperanzas de que se registre un repunte en más países en 1996. | UN | وزاد الناتج بالفعل في أرمينيا وجورجيا، ويتوقع أن يبدأ حدوث انتعاش في مزيد من البلدان في عام ١٩٩٦. |
Insistió en que, si se aumentaba el número de dichas zonas, habría más países con dichas garantías. | UN | وأكد على أنه بزيادة عدد هذه المناطق، سيتمتع مزيد من البلدان بهذه الضمانات. |
Insistió en que, si se aumentaba el número de dichas zonas, habría más países con dichas garantías. | UN | وأكد على أنه بزيادة عدد هذه المناطق، سيتمتع مزيد من البلدان بهذه الضمانات. |
Hasta ahora, Malí organizó una mesa redonda en 1998 y cabe esperar que más países sigan su ejemplo. | UN | فقد قامت مالي، حتى الآن، بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة في عام 1998 ويتوقع الآن أن تحذو مزيد من البلدان حذوها. |
Por consiguiente, Kenya insta a que se examinen los criterios conforme a los cuales se determina quiénes pueden beneficiarse de esa iniciativa a fin de que más países puedan hacerlo. | UN | ولذلك، تدعو كينيا إلى مراجعة معايير الأهلية لتمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة. |
La tarea que debe realizarse ahora consiste en persuadir a más países que firmen el protocolo enmendado relativo a las minas, a fin de reforzar su universalidad. | UN | والمهمة الملحة الآن هي تشجيع مزيد من البلدان على التوقيع على البروتوكول المعدل الخاص بالألغام، وذلك لزيادة عالميته. |
Ello indicaba que más países tendrían que desarrollar y adaptar su capacidad para atraer IED. | UN | وهذا يشير إلى ضرورة قيام مزيد من البلدان بتطوير وتعديل قدراتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Una ampliación de su número de miembros, especialmente mediante la participación de más países del mundo en desarrollo, contribuiría a materializar este objetivo. | UN | ومما سيساعد على تحقيق هذا الهدف زيادة عدد أعضاء المجلس، ولا سيما من خلال مشاركة مزيد من البلدان من العالم النامي. |
Valoramos el hecho de que más países estén firmando el Código de Conducta de La Haya sobre la Proliferación de Misiles Balísticos. | UN | ونحن نقدر توقيع مزيد من البلدان على مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Será necesario que un mayor número de países se comprometa a aumentar su contribución a la financiación pública internacional y a establecer metas y plazos para hacerlo. | UN | وسيلزم أن تلتزم مزيد من البلدان بزيادة مساهمتها في التمويل العام الدولي وأن تحدد لذلك أهدافا ومواعيد. |
Los planes para ampliar la cooperación en la aplicación de la ley a un mayor número de países y regiones de determinadas zonas comprendían lo siguiente: | UN | وفيما يلي بعض من الخطط الرامية إلى توسيع نطاق التعاون على إنفاذ القوانين مع مزيد من البلدان والمناطق في بعض المجالات: |
Es preciso, sin embargo, realizar nuevos estudios y considerar las experiencias prácticas de un mayor número de países, teniendo en cuenta las condiciones particulares de cada país y la aceptabilidad, legitimidad, equidad, eficiencia y eficacia de esos instrumentos económicos. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات واختبار التجارب العملية في مزيد من البلدان مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد، ومقبولية هذه اﻷدوات الاقتصادية، ومشروعيتها وإنصافها وكفاءتها وفعاليتها. |
Además se prevé que aumentará el número de países que ratificarán las normas y convenciones convenidas y las aplicarán mejor, en particular introduciendo enmiendas en sus leyes. | UN | ويُتوقع كذلك أن تصدق مزيد من البلدان على القواعد والاتفاقيات المبرمة وتنفذها على وجه أفضل، خاصة من خلال إجراء التغييرات على تشريعاتها. |
La segunda fase de las operaciones se inició en enero de 2000, con nuevos países invitados a colaborar en ella. | UN | وقد بدأت المرحلة 2 من العمليات، مع مزيد من البلدان المشاركة التي دعيت للمعاونة في كانون الثاني/يناير 2000. |