"مزيد من الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más Estados
        
    • un mayor número de Estados
        
    • otros Estados
        
    • número mayor de Estados
        
    • más los Estados que
        
    • más países
        
    • un mayor número de naciones
        
    Es imprescindible que más Estados suscriban urgentemente acuerdos relativos al cumplimiento de las sentencias. UN والحاجة ماسة إلى أن تبرم مزيد من الدول اتفاقات متعلقة بإنفاذ الأحكام.
    Sin embargo, el programa está aún en su fase incipiente y precisa urgentemente el apoyo de más Estados. UN ومع هذا، فإن الخطة لا تزال في مراحلها اﻷولى، وهي في مسيس الحاجة إلى دعم مزيد من الدول.
    más Estados se esfuerzan por imitarlos, mientras que los terroristas se ven influenciados por los motivos que aducen para poseer dichas armas. UN ويعمل مزيد من الدول على محاكاة الدول الحائزة للأسلحة النووية، بينما يميل الإرهابيون إلى تبرير الحصول عليها.
    Instamos, pues, a que un mayor número de Estados se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن ثم، فإننا نطالب بانضمام مزيد من الدول إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    v) Instando a otros Estados de la región a que acepten el traslado de sospechosos desde los Estados cuya armada realiza patrullas para su enjuiciamiento; UN ' 5` حث مزيد من الدول في المنطقة على قبول نقل المشتبه فيهم من الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية لمحاكمتهم؛
    Mi delegación desea que un número mayor de Estados de Asia pasen a ser partes en el Estatuto lo antes posible. UN ويتوق وفدي إلى رؤية مزيد من الدول الآسيوية أطرافاً في هذا النظام الأساسي في أسرع وقت ممكن.
    El Protocolo permite obtener un equilibrio justo entre las consideraciones en materia de seguridad y las de carácter humanitario y merece contar con la adhesión de más Estados. UN والبروتوكول يقيم توازنا صائبا بين الاعتبارات الأمنية والإنسانية، وهو جدير بانضمام مزيد من الدول إليه.
    La Federación de Rusia espera que se fortalezca el Protocolo y que se adhieran a él más Estados. UN وإن الاتحاد الروسي يتطلع إلى تعزيز البروتوكول وانضمام مزيد من الدول إليه.
    Es necesario que más Estados Partes en la Convención ratifiquen ese Protocolo. UN ويتعيَّن على مزيد من الدول الأطراف في الاتفاقية أن تصادق على هذا البروتوكول.
    17. Existe la firme esperanza de que más Estados Miembros respondan al cuestionario sobre los sistemas nacionales de protección. UN 17- من المأمول بشدة أن يقدم مزيد من الدول الأعضاء أجوبة على استبيان نظم الحماية الوطنية.
    Sin embargo, el resultado ha sido que más Estados se han visto tentados o se han sentido obligados a emprender programas de armamento nuclear. UN وكانت نتيجة ذلك هي وقوع مزيد من الدول تحت إغراء تطوير برامج للأسلحة النووية، أو للإحساس بأنها مضطرة لذلك.
    Esperábamos que dicho número fuera mayor al que consta en la resolución que se ha aprobado, a fin de que ofreciera más oportunidades de participar a más Estados. UN فقد كنا نأمل تخصيص عدد أكبر من العدد المحدد في القرار المتخذ بغية إتاحة فرص أكثر لمشاركة مزيد من الدول.
    Por último, hay más Estados declarados como poseedores de armas nucleares y uno que no ha sido declarado como tal. UN وأخيرا، هناك مزيد من الدول الحائزة للأسلحة النووية التي أعلنت عن نفسها، ودولة وحيدة لم تعلن عن حيازتها لها.
    más Estados se han adherido a tratados multilaterales fundamentales en materia de desarme y limitación de los armamentos, en tanto que otros han firmado o ratificado el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وانضم مزيد من الدول إلى المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، كما أن المزيد من الدول وقّع أو صدق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Comité desearía que Colombia le comunicara si prevé celebrar tratados y acuerdos con más Estados para ampliar su red de relaciones y acuerdos oficiales y poder cooperar más eficazmente en la prevención y represión de actos terroristas. UN وتود اللجنة أن تُطلعها كولومبيا على ما إذا كانت تعتزم إبرام معاهدات واتفاقات مع مزيد من الدول بهدف توسيع شبكة علاقاتها واتفاقاتها الرسمية وتعزيز فعالية تعاونها في مجال منع الأعمال الإرهابية وقمعها.
    Hasta la fecha 35 Estados han ratificado el Convenio, pero todavía queda mucho por hacer para alentar a más Estados a que lo ratifiquen y apliquen sus disposiciones. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتشجيع مزيد من الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذ أحكامها.
    Esperamos que en un futuro próximo se unan más Estados. UN ونتوقع انضمام مزيد من الدول في المستقبل القريب.
    Podría lograrse una mayor seguridad de las fuentes radiactivas si un mayor número de Estados aplica los actuales instrumentos no vinculantes y si se toman medidas internacionales concretas en esa esfera. UN وقال إنه يمكن تحقيق مزيد من الأمن للمصادر النووية إذا نفذت مزيد من الدول الصكوك الحالية غير الملزمة وإذا بُذلت جهود دولية ملموسة في هذا المجال.
    Con este mismo espíritu, un mayor número de Estados debería alimentar el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que permite cada año asegurarse de la transparencia de las transferencias, en particular de misiles y lanzamisiles. UN وينبغي من المنظور ذاته أن يقوم مزيد من الدول بإثراء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي يكفل كل سنة الشفافية فيما يتعلق بوجه خاص بعمليات نقل القذائف ومركبات الإطلاق.
    otros Estados han anunciado su intención de realizar aportaciones al Fondo. UN وأعلن مزيد من الدول عن رغبتها في المساهمة في الصندوق.
    Observa gran número de puntos positivos respecto de la aplicación directa del Pacto en la legislación suiza y dice que ojalá fuese ése el caso en un número mayor de Estados Partes en el Pacto. UN وأشارت إلى وجود عدد كبير من النقاط اﻹيجابية فيما يتعلق بتنفيذ العهد مباشرة في القانون السويسري وإلى أنه من المأمول فيه أن يكون اﻷمر كذلك في مزيد من الدول اﻷطراف في العهد.
    Son más los Estados que presentan nombres para su inclusión en la lista, proporcionan nuevos datos sobre las entradas existentes y facilitan informes sobre las actividades relativas a la ejecución. UN وقد طرح مزيد من الدول أسماء لإدراجها في القائمة أو اقترح إدخال تحسينات على البنود المقيدة وقدم تقارير عن أنشطة متعلقة بالتنفيذ.
    La delegación de Egipto se pregunta cómo podría convencerse a más países para que ratifiquen la Convención y cómo vislumbra el Relator Especial la cooperación con los Estados que no son partes en la Convención. UN وإن وفده يتساءل كيف يمكن إقناع مزيد من الدول بالتصديق على الاتفاقية وكيف يتصور المقرر الخاص التعاون مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    Segundo, un mayor número de naciones debe estar dispuesto a contribuir a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN والمسار الثاني أنه يجب أن يبدي مزيد من الدول الاستعداد لﻹسهام في قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus