"مزيد من الشفافية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayor transparencia en la
        
    • de una mayor transparencia en
        
    • aumentar la transparencia en
        
    • más transparencia en la
        
    • mayor transparencia de la
        
    • mayor transparencia en el
        
    • una mayor transparencia de
        
    • en una mayor transparencia en
        
    • reclama mayor transparencia en
        
    • una mayor transparencia sobre la
        
    • de que haya una mayor transparencia en
        
    • más transparente
        
    • una mayor transparencia del
        
    Si se sigue esta tendencia, el informe puede transformarse en un instrumento verdaderamente útil para una mayor transparencia en la labor del Consejo. UN فإذا ما اتبع هذا الاتجاه، قد يصبح التقرير أداة تساعد حقا على إيجاد مزيد من الشفافية في عمل المجلس.
    El Gobierno tiene que mejorar las condiciones de su política de adquisiciones a fin de introducir una mayor transparencia en la adjudicación de los contratos. UN والحكومة بحاجة إلى تحسين شروط سياسات الشراء لإدخال مزيد من الشفافية في التعاقدات.
    Esta consideración se asocia con los crecientes reclamos en pro de una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس.
    La Comisión insiste en que es necesario aumentar la transparencia en el uso de las plazas temporarias. UN وتؤكد اللجنة أن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في استخدام الوظائف المؤقتة.
    Agregó que debía existir más transparencia en la gestión de estos programas y del presupuesto. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون هناك مزيد من الشفافية في ادارة هذه البرامج والميزانية.
    Es necesario que los gobiernos propugnen una mayor transparencia de la información. UN ويتعين على الحكومات أن تتجه نحو مزيد من الشفافية في مجال اﻹعلام.
    La necesidad de una mayor transparencia en el trabajo del Consejo de Seguridad es urgente. UN وتوجد حاجة ملحة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Sin una mayor transparencia de los mercados, es probable que no se logren muchos progresos en los aspectos analizados en el presente informe. UN وإذا لم يتوفر مزيد من الشفافية في اﻷسواق، فمن المحتمل أن يتعطل التقدم في جميع المجالات التي نوقشت في هذا التقرير.
    Debe insistir en la adopción de salvaguardias totales y en una mayor transparencia en los controles de exportación del ámbito nuclear, y debe alentar a todas las partes en el Tratado a emplear la energía nuclear para fines pacíficos. UN وذكر أنه ينبغي الإصرار على وضع ضمانات شاملة وتحقيق مزيد من الشفافية في ضوابط تصدير المـواد التي لها صلة بالأسلحة النووية، كما ينبغي تشجيع جميع أطراف المعاهدة على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    23. En la decisión también se reclama mayor transparencia en los controles de exportación relacionados con el ámbito nuclear. UN 23 - ودعا المقرر كذلك إلى مزيد من الشفافية في ضوابط التصدير المتعلقة بالطاقة الذرية.
    La Comisión considera además que se debería reforzar la gestión de esta esfera de los recursos humanos con una mayor transparencia sobre la manera en que se utilizan las vacantes en toda la Organización. UN وترى اللجنة كذلك أن إدارة هذا المجال من مجالات الموارد البشرية جديرة بأن تتحسن بتحقيق مزيد من الشفافية في طرق الاستفادة من الشواغر في جميع أنحاء المنظمة.
    Por otra parte, el PNUD ha manifestado su interés en tener acceso a la lista de expertos electorales de la División y de que haya una mayor transparencia en los criterios utilizados para seleccionar a los expertos que se incluyen en ella. UN كذلك فإن البرنامج الإنمائي أعرب عن الاهتمام بالحصول على قائمة الخبراء الانتخابيين الموجودة لدى الشعبة ورغبة في مزيد من الشفافية في المعايير المستعملة لاختيار الخبراء الانتخابيين لهذه القائمة.
    Los miembros del Grupo de Trabajo observaron entre otras cosas la creciente apertura y subrayaron la necesidad de una mayor transparencia en la labor del Consejo. UN وفي جملة أمور، لاحظ أعضاء الفريق العامل، الانفتاح المتزايد وأكدوا على الحاجة إلى مزيد من الشفافية في أعمال مجلس الأمن.
    Con Nueva Zelandia, presentamos un documento en el que se pide mayor transparencia en la presentación de informes de los Estados que poseen armas nucleares. UN وقدمنا، مع نيوزيلندا، ورقة تدعو إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإبلاغ من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    También lo encomio por su compromiso de revisar todos los acuerdos mineros para logar una mayor transparencia en la gobernanza y gestión del sector minero, tan importante para el país. UN وأشيد أيضا بالتزامه باستعراض جميع اتفاقات التعدين لضمان مزيد من الشفافية في حوكمة وإدارة قطاع المعادن الحيوي للبلد.
    Paso ahora a la necesidad de una mayor transparencia en los procesos del Consejo de Seguridad. UN وأنتقل اﻵن إلى الحاجة إلى مزيد من الشفافية في إجراءات مجلس اﻷمن.
    Continuar los esfuerzos para aumentar la transparencia en la gestión financiera del sector de la defensa y la seguridad. UN 79 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإدارة المالية لقطاع الدفاع والأمن.
    Por último, en un esfuerzo por aumentar la transparencia en la gestión de los recursos humanos, se habían suspendido o convertido en puestos permanentes 400 puestos de personal temporario. UN وأخيراً، تم إلغاء 400 وظيفة للمساعدة المؤقتة أو تحويلها إلى وظائف دائمة، كخطوة لتحقيق مزيد من الشفافية في سياق إدارة الموارد البشرية.
    Por último la UE pidió más transparencia en la cuantificación de los resultados. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي يدعو إلى مزيد من الشفافية في كميات المُنتَج.
    Tampoco cabe duda de que nuestro programa debe incluir una mayor democratización y una mayor transparencia de la labor del Consejo de Seguridad; la República Federativa de Yugoslavia apoya las medidas que se han adoptado hasta la fecha con ese fin. UN ومما لا شك فيه أيضا أنه ينبغي أن يتضمن جدول أعمالنا زيادة إرساء الديمقراطية وكفالة مزيد من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن. وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تؤيد ما اتخذ حتى اﻵن من تدابير بهذا الشأن.
    La necesidad de una mayor transparencia en el trabajo del Consejo de Seguridad es urgente. UN وهناك حاجة ملحّة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Debe insistir en la adopción de salvaguardias totales y en una mayor transparencia en los controles de exportación del ámbito nuclear, y debe alentar a todas las partes en el Tratado a emplear la energía nuclear para fines pacíficos. UN وذكر أنه ينبغي الإصرار على وضع ضمانات شاملة وتحقيق مزيد من الشفافية في ضوابط تصدير المـواد التي لها صلة بالأسلحة النووية، كما ينبغي تشجيع جميع أطراف المعاهدة على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    23. En la decisión también se reclama mayor transparencia en los controles de exportación relacionados con el ámbito nuclear. UN 23 - ودعا المقرر كذلك إلى مزيد من الشفافية في ضوابط التصدير المتعلقة بالطاقة الذرية.
    Si bien se han prometido 30.000 millones de dólares de financiación acelerada, se necesita una mayor transparencia sobre la manera de asignar y desembolsar los fondos. UN وبينما تم التعهد بمبلغ 30 بليون دولار أمريكي لتمويل البدء السريع، فإن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في كيفية تخصيص الأموال وصرفها.
    Pensamos que es importante considerar el mejoramiento de dichas consultas en el sentido de que haya una mayor transparencia en los trabajos del Consejo y una participación más auténtica de los países que aportan contingentes en el proceso de toma de decisiones que guarden relación con las operaciones en las que toman parte sus ciudadanos. UN ونرى أن من المهــم النظر فــي تحسين هذه المشاورات لتحقيق مزيد من الشفافية في أعمال المجلس والمشاركة الفعالة من جانب البلدان المساهمة بقوات في عملية صنع القرارات المتصلة بالعمليات التي يشترك فيها مواطنوها.
    En particular, mencionó la necesidad de que la labor de la Comisión de Identificación fuera más transparente. UN وذكر على وجه الخصوص الحاجة الى مزيد من الشفافية في أعمال لجنة تحديد الهوية.
    - Promover actividades que resulten en una mayor transparencia del planeamiento de defensa y de los procesos de control presupuestarios nacionales. UN - تشجيع الأنشطة التي تؤدي إلى مزيد من الشفافية في التخطيط المعلق بالدفاع وفي عمليات مراقبة الميزانيات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus