Conviene seguir trabajando en este ámbito para probar su viabilidad económica y política; | UN | ويحتاج هذا النهج إلى مزيد من العمل لاختبار جدواه الاقتصادية والسياسية؛ |
Es necesario seguir trabajando en esta cuestión en el contexto de la negociación. | UN | ويلزم إنجاز مزيد من العمل بشأن هذه المسألة في النص التفاوضي. |
Pero ahí también hace falta más trabajo. | UN | ولكن هنا أيضا يحتاج اﻷمر إلى مزيد من العمل. |
Se necesita trabajar más para llegar a una redacción apropiada que haga posible su aprobación sin reservas por la Asamblea General. | UN | وأضافت أنه يلزم مزيد من العمل للوصول إلى صياغة مناسبة تمكِّن الجمعية العامة من اعتماد الإعلان دون تحفظات. |
Al resumir las deliberaciones, el Presidente señaló varias esferas que requerían nuevas medidas y mayor atención y apoyo. | UN | وتلخيصا للمناقشات، بيﱠن الرئيس عددا من المجالات التي تحتاج الى مزيد من العمل والاهتمام والدعم. |
Necesitamos más medidas preventivas y más diplomacia preventiva. | UN | وإننا بحاجة إلى مزيد من العمل الوقائي ومزيد من الدبلوماسية الوقائية. |
Aún queda mucho por hacer respecto de la definición y aplicación de la contribución de las Naciones Unidas a la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وما زال هناك مزيد من العمل ينبغي القيام به فيما يتعلق بتعريف إسهام اﻷمم المتحدة في منهاج عمل بيجين وتنفيذه. |
Es necesario seguir trabajando en esta cuestión en el contexto de la negociación. | UN | ويلزم إنجاز مزيد من العمل بشأن هذه المسألة في النص التفاوضي. |
Es necesario seguir trabajando en esta cuestión en el contexto de la negociación. | UN | ويلزم إنجاز مزيد من العمل بشأن هذه المسألة في سياق المفاوضات. |
Era menester seguir trabajando para evaluar el potencial de mercado del dióxido de carbono. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من العمل لتقييم الإمكانات التسويقية لثاني أكسيد الكربون. |
Es preciso seguir trabajando para encontrar nuevas fuentes de financiación de una producción más limpia y para fomentar los métodos apropiados. | UN | وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل من أجل التعرف على مصادر مبتكرة لتمويل الانتاج اﻷنظف وتعزيز استخدام الطرق المناسبة. |
Si bien se realizan gestiones para que aumente el acceso de niños y jóvenes a las instituciones nacionales, es preciso seguir trabajando en ese sentido | UN | تبذل بعض الجهود لزيادة وصول الشباب واﻷطفال إلى المؤسسات الوطنية. لا يزال هناك حاجة إلى مزيد من العمل. |
Me complace comunicar a la Conferencia mi evaluación de que prácticamente todas las delegaciones apoyan la idea de seguir trabajando dentro de la Conferencia de Desarme. | UN | ويسعدني أن أحيط المؤتمر علماً بتقويم مفاده أن جميع الوفود تقريباً تؤيد فكرة إسناد مزيد من العمل إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Tal vez el estudio insumiera más trabajo en los momentos iniciales, pues habría que distribuir un cuestionario. | UN | وقد تحتاج الدراسة إلى مزيد من العمل في مستهلها، إذ قد يتعين تعميم استبيان ما. |
La Comisión reconoce que el aumento del número de órganos creados en virtud de tratados ha entrañado más trabajo para el Departamento. | UN | وتدرك اللجنة أن الزيادة في عدد هيئات المعاهدات قد أدى إلى مزيد من العمل بالنسبة للإدارة. |
Reconocemos también que se ha de trabajar más y examinar con más atención las cuestiones relacionadas con la Secretaría. | UN | كما أننا ندرك أن ثمة حاجة الى مزيد من العمل والدراسة بصدد القضايا المتصلة باﻷمانة. |
Se han brindado al Comité oportunidades para evaluar los avances en la ejecución de la Plataforma de Acción y determinar esferas en que se necesita adoptar nuevas medidas. | UN | وأتيحت للجنة فرص تقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل. |
En el examen se hizo hincapié en ejemplos de buenas prácticas y se indicaron esferas en que era necesario adoptar más medidas. | UN | ويبرز الاستعراض أمثلة عن الممارسات الجيدة ويبين المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل. |
Se observó, no obstante, que la Comisión seguía en una etapa evolutiva, y que quedaba aún mucho por hacer. | UN | بيد أنه لوحظ أن اللجنة ما زالت في مرحلة تطور وأنه لا تزال هناك حاجة الى مزيد من العمل. |
Es preciso realizar con urgencia más trabajos básicos en lo que se refiere a la opinión pública y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى مزيد من العمل الميداني في مجال الرأي العام والمنظمات غير الحكومية. |
Se necesita proseguir los trabajos a fin de colmar las lagunas en las estadísticas. | UN | وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل لسد الثغرات الإحصائية. |
Además, se requiere una mayor labor para promover un diálogo eficaz en las sesiones plenarias y proporcionar oportunidades para la participación de una mayor variedad de interesados. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا بد من مزيد من العمل لتشجيع الحوار الفعال خلال الجلسات العامة وإتاحة فرص المشاركة لطائفة أوسع من أصحاب المصلحة. |
También se observó que era necesario seguir estudiando los criterios y factores a nivel nacional a fin de establecer los potenciales de mitigación de cada Parte del anexo I. | UN | كما لوحِظ أنه يلزم مزيد من العمل فيما يتعلق بالمعايير والعوامل على الصعيد الوطني لتحديد إمكانات الخفض لدى فرادى الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Habría que seguir tratando de determinar en qué contextos la ayuda puede movilizar otras fuentes de financiación | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من العمل لمعرفة الجهة التي يمكن للمعونة أن تفتح فيها الباب لمصادر أخرى للتمويل |
Sin embargo, sigue siendo necesario continuar los trabajos relacionados con la mayoría de esas tecnologías. | UN | ولا تزال الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل في شأن أغلبية هذه التكنولوجيات. |
No obstante, los datos todavía son demasiado dispersos y es necesario hacerse más para tener un panorama más completo. | UN | ومع ذلك فإن البيانات لا تزال متفرقة بدرجة مفرطة، والحاجة تدعو إلى مزيد من العمل لتكوين صورة أتم. |
Es posible que se siga trabajando en esta cuestión hasta la celebración de la reunión de 2002 del Grupo de Trabajo. | UN | ومن المرجح أن يبذل مزيد من العمل حول هذه المسألة التي تفضي إلى اجتماع الفريق العامل عام 2002. |
Habida cuenta de la interdependencia cada vez mayor entre las clasificaciones, hubo acuerdo general en que los nuevos trabajos en la esfera de las clasificaciones no podrían llevarse a cabo con eficacia si no se constituía una red que determinara las relaciones entre las clasificaciones. | UN | وبسبب تزايـــد العلاقـــة المتبادلة القائمة بين التصنيفات، فهناك اتفاق عام على أنه لا يمكن إجراء مزيد من العمل بشأن التصنيفات بفعالية ما لم تنشأ شبكة تحدد العلاقات بين التصنيفات. |