"مزيد من الفعالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más eficaz
        
    • mayor eficacia
        
    • más eficaces
        
    • más efectiva
        
    • más efectivas
        
    • mayor eficiencia
        
    • aumentar la eficacia
        
    • más eficiente
        
    • más eficacia
        
    • más eficazmente
        
    • mayor efectividad
        
    • aumentar la eficiencia
        
    A su vez, cada ratificación del Estatuto de Roma constituye otro paso hacia un estado de derecho más eficaz en el nivel internacional. UN وفي المقابل، كل تصديق على نظام روما الأساسي يشكل خطوة أخرى صوب مزيد من الفعالية لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    El Sudán era un clarísimo ejemplo. Sin embargo, para poder ser más eficaz, el Consejo necesitaba una perspectiva más estratégica. UN ولكن بغية إضفاء مزيد من الفعالية على دور المجلس، يحتاج هذا الأخير إلى العمل ضمن منظور استراتيجي.
    Deseamos constatar una mayor eficacia por parte de las instituciones internacionales encargados del medio ambiente y del desarrollo sostenible. UN ونريد أن نرى تحقيق مزيد من الفعالية من جانب المؤسسات الدولية المسؤولة عن البيئة والتنمية المستدامة.
    Históricamente se utilizó como un medio de reducir los costos y promover una mayor eficacia y eficiencia en la ejecución de proyectos y en la prestación de servicios. UN فلقد درجت العادة على استخدامها وسيلة لتقليل التكاليف وإحداث مزيد من الفعالية والكفاءة في تنفيذ المشاريع وإنجاز الخدمات.
    Permítaseme concluir mis observaciones renovando el compromiso firme del Japón con la creación de unas Naciones Unidas más eficaces y que funcionen mejor. UN وأود أن أنهي ملاحظاتي بالإعراب مجددا عن التزام اليابان الراسخ بتحقيق مزيد من الفعالية والجودة في أداء الأمم المتحدة لوظائفها.
    Ello serviría para aumentar la credibilidad del Consejo y, en consecuencia, haría más efectiva la aplicación de sus decisiones. UN إن هذه الخطوة يمكن أن تؤدي إلى زيادة مصداقية المجلس وبالتالي إلى مزيد من الفعالية في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    La Asamblea General decidió también que el establecimiento de la Entidad debería redundar en una coordinación, coherencia e incorporación de la perspectiva de género más efectivas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وقررت الجمعية العامة أن إنشاء الهيئة ينبغي أن يسهم في تحقيق مزيد من الفعالية في مسائل التنسيق والاتساق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Además, se haría un seguimiento más eficaz de los casos de las mujeres víctimas de violencia y malos tratos. UN وسوف تكون قضايا النساء ضحايا العنف وسوء المعاملة أيضاً محل متابعة مع تحري مزيد من الفعالية.
    Se han hecho esfuerzos para garantizar una comunicación más eficaz al personal de las deliberaciones y decisiones de la dirección. UN وقد بُذلت جهود من أجل ضمان مزيد من الفعالية في التواصل مع الموظفين بشأن مداولات الإدارة وقراراتها.
    Una mayor coordinación permitirá brindar una asistencia al desarrollo más eficaz. UN وزيادة التنسيق ستفضي إلى مزيد من الفعالية في تقديم المساعدة الإنمائية.
    En la Nueva Iniciativa Africana se pide la reforma de la AOD para asegurar una utilización más eficaz de las corrientes de AOD. UN وتدعو المبادرة الأفريقية الجديدة إلى إصلاح هذه المساعدة من أجل ضمان مزيد من الفعالية في استخدام تدفقاتها.
    La Dirección Ejecutiva considera que hay que seguir estudiando este asunto y que se deben adoptar más medidas para lograr una aplicación más eficaz de la resolución. UN وترى المديرية أن هذا المجال يستحق مزيدا من الدراسة والعمل لتحقيق مزيد من الفعالية في تنفيذ هذا القرار.
    A fin de apoyar con mayor eficacia el desarrollo nacional, lo ideal sería que todos los ciclos (el MANUD, la estrategia de asistencia a los países y otros) fueran compatibles con los ciclos nacionales. UN ومن أجل إضفاء مزيد من الفعالية على الدعم المقدم للتنمية الوطنية، ينبغي أن تتبع جميع الدورات وإطار المساعدة الإنمائية واستراتيجية المساعدة القطرية وغيرها، الدورات الوطنية، وهذا هو الهدف الأمثل.
    La secretaría también recibió capacitación en la gestión de proyectos para asegurar una mayor eficacia en la planificación y ejecución de su labor. UN وتلقت الأمانة تدريباً أيضاً في مجال إدارة المشاريع من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في تخطيط عملها وتنفيذه.
    Desde que adoptamos el informe sobre “Medios y arbitrios para realzar el funcionamiento de la Comisión de Desarme”, en 1990, la labor de desarme ha avanzado constantemente hacia una mayor eficacia y una mayor racionalización. UN إن مسيرة هيئة نزع السلاح تتقدم بخطى حثيثة نحو مزيد من الفعالية والترشيد منذ اعتماد التقرير الخاص بالوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز فاعلية الهيئة عام ١٩٩٠.
    En 1978 el Presidente Carter emitió una declaración en la que se otorgaron garantías negativas de seguridad a los Estados partes, a fin de estimular el apoyo a la no proliferación nuclear y mejorar las perspectivas de un control de armamentos y un desarme más eficaces. UN وأوضحت أن الرئيس كارتر أصدر سنة 1978 إعلانا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف بغرض العمل على دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز إمكانيات مزيد من الفعالية في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح.
    En 1978 el Presidente Carter emitió una declaración en la que se otorgaron garantías negativas de seguridad a los Estados partes, a fin de estimular el apoyo a la no proliferación nuclear y mejorar las perspectivas de un control de armamentos y un desarme más eficaces. UN وأوضحت أن الرئيس كارتر أصدر سنة 1978 إعلانا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف بغرض العمل على دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز إمكانيات مزيد من الفعالية في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Se destaca además la necesidad de asegurar una aplicación más efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos que guardan relación con los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN وتشدد الديباجة على ضرورة ضمان مزيد من الفعالية في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    52. Decide también que el establecimiento de la Entidad y la realización de su labor deberían redundar en una coordinación, coherencia e incorporación de la perspectiva de género más efectivas en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 52 - تقرر أيضا أن يسهم إنشاء الهيئة وتسيير عملها في تحقيق مزيد من الفعالية في مسائل التنسيق والاتساق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل؛
    Esperamos que con ello se logre una mayor eficiencia, así como la reducción de los gastos y la mala administración que la comunidad internacional apenas puede soportar. UN ونأمل أن يؤدي إنشاء هذا المكتب إلى مزيد من الفعالية وخفض الفاقد وسوء اﻹدارة، اﻷمر الذي لا يمكن للمجتمع الدولي تحمله.
    Para aumentar la eficacia, es fundamental que se establezcan redes que promuevan la creación de coaliciones y grupos de base entre las organizaciones de la sociedad civil. UN ولتحقيق مزيد من الفعالية في هذا المجال، يكتسي تكوين الشبكات التي تعزز الائتلاف بين منظمات المجتمع المدني وتوسع نطاق المناصرين لها أهمية بالغة.
    El Presidente respaldó la iniciativa, ya que permitiría una mejor capacitación de los abogados defensores, lo que a su vez haría más eficiente la marcha del Tribunal. UN وقد أيد الرئيس تلك المبادرة، ما دامت ستسفر عن تدريب المحامين على نحو أفضل، مما يساهم بدوره في إضفاء مزيد من الفعالية على عمل المحكمة.
    Se destacó reiteradamente la necesidad de contar con recursos adicionales y de distribuir con más eficacia los fondos que se destinan a apoyar la incorporación de la discapacidad en el desarrollo. UN 36 - وجرى التأكيد كثيرا على الحاجة إلى موارد إضافية وتوخّي مزيد من الفعالية في توزيع الأموال التي تُخصص حاليا لدعم تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية.
    La Comisión pidió que se intensificara la cooperación a fin de promover los derechos humanos de la mujer más eficazmente, incluso mediante la incorporación sistemática de las cuestiones de género en su labor por todos los mecanismos de derechos humanos. UN ودعت اللجنة إلى زيادة دعم التعاون من أجل إضفاء مزيد من الفعالية على تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة، بما في ذلك من خلال اﻹدماج المنهجي لمنظو الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لجميع آليات حقوق اﻹنسان.
    Una reforma del Consejo contribuirá a darle mayor efectividad a sus acciones y un mayor apoyo de la comunidad internacional. UN وسيسهم إصلاح مجلس اﻷمن في إضفاء مزيد من الفعالية على اﻹجراءات التي يتخذها وسيكون بمثابة دعم كبير للمجتمع الدولي.
    La interpretación de fotografías aéreas o imágenes por satélite también puede aumentar la eficiencia de los inventarios sobre el terreno. UN كما يمكن أن يسهم تفسير الصور الملتقطة من الجو أو التصوير بالسواتل في إضفاء مزيد من الفعالية على عمليات حصر الموارد الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus