Se enviará más información sobre los actos conexos a todas las Partes una vez que se hayan confirmado los correspondientes planes. | UN | سيتم إرسال مزيد من المعلومات بشأن هذه الفعاليات إلى جميع الأطراف عندما تكون الخطط الخاصة بها أكثر تحديداً. |
En respuesta a la solicitud de más información sobre el impacto de los cambios estructurales, todavía era demasiado pronto para proceder a un análisis. | UN | ورداًعلى طلب للحصول على مزيد من المعلومات بشأن تأثير التغيرات الهيكلية، بيّن أن الوقت لم يحن بعد لتحليل هذا التأثير. |
Las Naciones Unidas no tienen en este momento más información sobre este asunto. | UN | ولا يتوافر لدى الأمم المتحدة مزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة. |
El Comité también agradecería recibir más información acerca de la forma en que el problema se manifiesta en la práctica. | UN | ومن المستصوب أن يقدم إلى اللجنة مزيد من المعلومات بشأن كيفية تواجد هذه المشكلة على أرض الواقع. |
:: Se requiere mayor información sobre las inversiones extranjeras directas y el análisis de las repercusiones que éstas tienen. | UN | :: ثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة وتحليل ما يُحدثه من تأثير. |
Se pidió más información sobre los criterios y el procedimiento de contratación de los consultores. | UN | وطلب مزيد من المعلومات بشأن معايير انتقاء الخبراء الاستشاريين وتوظيفهم. |
El Comité desearía asimismo recibir más información sobre recomendaciones generales, en particular las recomendaciones generales 13, 18 y 19. | UN | وترغب اللجنة أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التوصيات العامة، ولا سيما التوصيات العامة ١٣ و ١٨ و ١٩. |
Para más información sobre los derechos electorales, véanse las notas al artículo 25. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات بشأن الحقوق الانتخابية، انظر حواشي المادة ٥٢. |
En caso afirmativo, el Comité agradecería que se presentara más información sobre el tipo de cuestiones pertinentes. | UN | وإذا كان الرد باﻹيجاب، فإن اللجنة ستكون ممتنة لو حصلت على مزيد من المعلومات بشأن أنواع المسائل موضوع هذه الانتهاكات. |
También se agradecerá que se brinde más información sobre los motivos de la discriminación y la jurisprudencia al respecto. | UN | وأضاف قائلا إنه يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن اﻷسس غير القانونية للتميز واﻵراء القانونية في ذلك المجال. |
Convendría obtener más información sobre el uso del guaraní en los tribunales penales y sobre el derecho a votar de que gozan concretamente los extranjeros. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن استخدام لغة غواراني في المحاكم الجنائية وبشأن حقوق التصويت لﻷجانب. |
Se agradecerá más información sobre esas cuestiones. | UN | واختتم كلمته بقوله إن توفير مزيد من المعلومات بشأن هذه الحالات سيكون موضع ترحيب. |
Se pidió más información sobre los criterios y el procedimiento de contratación de los consultores. | UN | وطلب مزيد من المعلومات بشأن معايير انتقاء الخبراء الاستشاريين وتوظيفهم. |
ii) obtuviera más información sobre cómo se practican las subvenciones, entre otras cosas, mediante cuestionarios sobre los diferentes métodos que se siguen actualmente. | UN | `٢` الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ممارسة تقديم الاعانات، بوسائل تشمل تعميم استبيانات بشأن اﻷنواع المختلفة من الممارسات الجارية. |
El Comité toma nota de que la delegación se ha comprometido a presentar más información sobre los derechos de los niños de religión baha ' í. | UN | وتحيط اللجنة علما في هذا الصدد بتعهد الوفد بتقديم مزيد من المعلومات بشأن حقوق اﻷطفال المنتمين إلى العقيدة البهائية. |
Agradecerá que se le facilite más información sobre este otro tema. | UN | وتمنت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع. |
Le gustaría recibir más información sobre todas las cuestiones que ha planteado. | UN | وقال إنه سيرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن جميع النقاط التي أثارها. |
Se necesita más información sobre la disolución del matrimonio consuetudinario. | UN | ويحتاج اﻷمر إلى مزيد من المعلومات بشأن فسخ الزيجات العرفية. |
También se necesitaba más información acerca del funcionamiento del sistema judicial y de su próxima reestructuración. | UN | وطلب أيضا مزيد من المعلومات بشأن أداء النظام القضائي وإعادة تشكيله المتوقعة. |
Solicitó mayor información sobre el mandato, el funcionamiento y la financiación de ese órgano. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ولاية هذه الهيئة وعملها وتمويلها. |
Se solicitó información adicional sobre la aplicación del sistema de cupos introducido en 2000 para asegurar el acceso de las mujeres a la administración pública. | UN | وطلب مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ نظام الحصص الذي بدأ العمل به في عام 2000 لكفالة وصول المرأة إلى الخدمة المدنية. |
El orador solicita más información al respecto. | UN | وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع. |
Pidió a la delegación que suministrara más detalles sobre la manera en que el Gobierno prestaba apoyo a las ONG. | UN | وطلب إلى الوفد تقديم مزيد من المعلومات بشأن الكيفية التي يقدَّم بها ذلك الدعم إلى المنظمات غير الحكومية. |
Conforme se indica en el párrafo 62 de su tercer informe al Consejo de Seguridad (S/1997/1010, anexo), la Comisión se dirigió por escrito al Gobierno de Suiza en julio de 1996 solicitando más información respecto de la transacción. | UN | ١٨ - وحسب الوصف الوارد في الفقرة ٦٢ من تقريرها الثالث إلى مجلس اﻷمن )S/1997/1010، المرفق(، كتبت اللجنة إلى الحكومة السويسرية في تموز/يوليه ١٩٩٦ ملتمسة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذه الصفقة. |
Proporcionar mayor información acerca de la cobertura de dichos planes, desagregado por áreas rurales y urbanas y además sobre el perfil de las usuarias. | UN | ويرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن تغطية تلك الخطط، موزعة حسب المناطق الريفية والمناطق الحضرية، إلى جانب معلومات عن السمات المميزة للمستفيدات منها. |
El orador agradecería que se le proporcionara más información en cuanto a la situación de dicha Oficina. | UN | وقال المتكلم إنه سيغدو ممتنا لو قدم له مزيد من المعلومات بشأن حالة ذلك المكتب. |
El Gobierno de Noruega está interesado en recibir nueva información sobre la manera en que se está llevando a cabo la aplicación de las Normas a escala internacional y en países por separado. | UN | والنرويج مهتمة بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن طريقة تنفيذ القواعد سواء على الصعيد الدولي أو في كل بلد على حدة. النمسا |
Sin embargo, el Comité se felicita de que una delegación de alto nivel del Estado parte se haya reunido con el Comité en su 44º período de sesiones para proporcionarle información adicional acerca de las novedades y las medidas recientes relativas a la aplicación de la Convención en el Estado parte. | UN | ومع ذلك ترحب اللجنة بقدوم وفد عالي المستوى من الدولة الطرف للالتقاء باللجنة أثناء دورتها الرابعة والأربعين لتقديم مزيد من المعلومات بشأن التطورات المستجدة والتدابير ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |