"مزيد من المفاوضات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevas negociaciones
        
    • más negociaciones
        
    • ulteriores negociaciones
        
    • proseguir las negociaciones
        
    • otras negociaciones
        
    • negociaciones más
        
    • de conversaciones ulteriores
        
    • continuar con las negociaciones
        
    • seguir negociando
        
    Mediante la enmienda del Capítulo 11 se dispone también la creación de un mecanismo para la celebración de nuevas negociaciones sobre la cuestión de un Volkstaat para aquellos que realmente lo deseen. UN وعدل الفصل ١١ لكي ينص على انشاء آلية لاجراء مزيد من المفاوضات بشأن موضوع انشاء وطن لمن يريدون ذلك فعلا.
    La Conferencia exhorta a celebrar nuevas negociaciones de desarme en que participen todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويدعو المؤتمر إلى إجراء مزيد من المفاوضات بشأن نزع السلاح تشارك فيها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La Conferencia exhorta a celebrar nuevas negociaciones de desarme en que participen todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويدعو المؤتمر إلى إجراء مزيد من المفاوضات بشأن نزع السلاح تشارك فيها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Nadie puede prever cuándo llegará el día en que resulte innecesario celebrar más negociaciones sobre control de armamentos. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتنبأ بمتى يحين الوقت الذي لن يكون فيه من الضروري إجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من اﻷسلحة.
    Nadie puede prever cuándo llegará el día en que resulte innecesario celebrar más negociaciones sobre control de armamentos. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتنبأ بمتى يحين الوقت الذي لن يكون فيه من الضروري إجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من اﻷسلحة.
    La Comisión debe considerar la posibilidad de dar más ayuda y de celebrar ulteriores negociaciones, condicionadas a esos factores. UN وقالت إنه ينبغي أن تنظر اللجنة في تقديم مزيد من المعونة وإجراء مزيد من المفاوضات رهناً بتحقيق تلك الجوانب.
    Será necesario proseguir las negociaciones antes de que pueda tomar forma la estructura de ese concepto. UN لذا سيتعين إجراء مزيد من المفاوضات قبل اكتمال بنية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Espera que se realicen esfuerzos para que se celebren rápidamente otras negociaciones entre Israel y los demás Estados árabes. UN ونحن على ثقة من أن الجهود ستبذل لضمان أن يجرى قريبا مزيد من المفاوضات بين اسرائيل ودول عربية أخرى.
    Se acordó que la cuestión de la seguridad general de Boka Kotorska y de la región de Dubrovnik se resolviera mediante nuevas negociaciones. UN واتفق على أن موضوع اﻷمن العام في بوكا كوتورسكا وفي منطقة دبروفنيك ينبغي حسمه من خلال مزيد من المفاوضات.
    La entrada en vigor de ese Tratado también será un incentivo para comenzar nuevas negociaciones sobre reducción de armas estratégicas. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون بدء نفاذ المعاهدة بمثابة حافز للبدء في مزيد من المفاوضات بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    Después de nuevas negociaciones se extendió finalmente ese visado. UN وفي نهاية المطاف، أُصدرت له التأشيرة المطلوبة إثر مزيد من المفاوضات.
    Todos pidieron una solución basada en una transacción auténtica, a la cual se llegaría mediante nuevas negociaciones entre las partes. UN والجميع يدعون إلى تسوية تستند إلى حل توفيقي حقيقي يتم التوصل إليه عن طريق إجراء مزيد من المفاوضات بين الجانبين.
    El Grupo de Contacto me ha informado de la tarea que ha asumido respecto de las modalidades para la realización de nuevas negociaciones entre Pristina y Belgrado. UN أحاطني فريق الاتصال علماً بمباحثاته بشأن إيجاد طرائق لإجراء مزيد من المفاوضات بين بلغراد وبريشتينا.
    Aún se necesitan nuevas negociaciones para impulsar el comercio multilateral sobre cuestiones fundamentales relacionadas con la agricultura, los bienes industriales y los servicios. UN ويلزم إجراء مزيد من المفاوضات لتعزيز المعاملات التجارية المتعددة الأطراف فيما يتعلق بالمسائل الجوهرية في مجالات الزراعة والسلع المصنعة والخدمات.
    Sin embargo, éstas se pueden solucionar mediante nuevas negociaciones. UN بيد أنه يمكن إزالة أوجه القصور هذه من خلال إجراء مزيد من المفاوضات .
    Es obvio que el consenso no se podrá lograr con más negociaciones, ya sea por un año o más. UN ولا شك أنه لا يمكن التوصل إلى توافق الآراء من خلال إجراء مزيد من المفاوضات سواء دامت سنة أو أكثر.
    Es esencial que se alcance un acuerdo amplio en la forma de un tratado de paz que se aplique sin más negociaciones y sobre la base de los principios de la hoja de ruta. UN ولا غنى مطلقا عن التوصل إلى اتفاق شامل على شكل معاهدة سلام تنفذ بدون مزيد من المفاوضات استنادا إلى مبادئ خارطة الطريق.
    Si bien se esperaba que el marco se terminaría a tiempo para la reunión del Consejo de Ministros, será necesario celebrar más negociaciones. UN وعلى الرغم من التوقعات بأن يتم الانتهاء من وضع هذا اﻹطار بحلول موعد اجتماع المجلس الوزاري المقبل، لا يزال يلزم إجراء مزيد من المفاوضات.
    Es necesario aprobar un tratado internacional sobre el comercio de armas, y en la Asamblea General deben tener lugar ulteriores negociaciones al respecto. UN ومن الضروري اعتماد معاهدة دولية تتعلق بتجارة السلاح وينبغي إجراء مزيد من المفاوضات في إطار الجمعية العامة.
    Ello sentó la base para proseguir las negociaciones con miras a la formación de un gobierno de consenso y el ejercicio compartido del poder entre los principales partidos elegidos en la Asamblea. UN وهيأ ذلك الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات من أجل تشكيل حكومة تحظى بتوافق الآراء وتقاسم السلطة بين الأحزاب الرئيسية المنتخبة في الجمعية.
    Confía en que las próximas conversaciones informales darán como resultado negociaciones más sustantivas, encaminadas a alcanzar una solución definitiva y mutuamente aceptable. UN وتُعرب الجماعة الكاريبية عن الأمل في أن تؤدّي المحادثات غير الرسمية المقبلة إلى مزيد من المفاوضات الموضوعية بهدف تحقيق حلّ دائم ومقبول لدى الأطراف.
    En una etapa determinada, se informó a otras partes acerca de esos contactos y de la intención seria de ambas partes de continuar con las negociaciones. UN وفي مرحلة معينة أبلغ أطراف آخرون بهذه الاتصالات وبالنوايا الجادة من الطرفين لمتابعة مزيد من المفاوضات.
    Si se quiere hacer efectivas las ventajas de agrupar las instalaciones de las Naciones Unidas, habrá que seguir negociando con la UNDC. UN وبالتالي لا بد من إجراء مزيد من المفاوضات مع شركة التعمير للأمم المتحدة إذا أريد للمنظمة تحقيق فوائد من عملية التوحيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus