Los países deben tomar medidas positivas para capacitar y emplear a más mujeres en todos los niveles del sistema de prestación de asistencia sanitaria. | UN | ويجب أن تتخذ البلدان خطوات إيجابية لتدريب مزيد من النساء وتعيينهن في جميع مستويات نظام أداء الرعاية الصحية. |
Se pregunta qué medidas se están adoptando para animar a más mujeres a cursar estudios de ciencias biológicas. | UN | وتساءلت عما يتخذ من تدابير لتشجيع مزيد من النساء على اختيار العلوم البيولوجية. |
:: Mejorar la información sobre trabajos y vacantes, con miras a atraer a más mujeres. | UN | :: تحسين المعلومات المتعلقة بالوظائف والشواغر بغية اجتذاب مزيد من النساء. |
En ella participaron 60 mujeres de 22 países, que examinaron la forma de lograr que un mayor número de mujeres ocupe cargos políticos. | UN | وشارك في المؤتمر 60 امرأة من 22 بلدا للتشاور فيما بينهن حول كيفية إيصال مزيد من النساء إلى المراكز السياسية. |
Se necesita la acción afirmativa para conseguir que un mayor número de mujeres participe en la planificación y aplicación de la política docente. | UN | وثمة حاجة إلى إجراء إيجابي لاشراك مزيد من النساء في تخطيط السياسة التعليمية وتنفيذها. |
El objetivo de esta iniciativa consistía en alentar a un número mayor de mujeres a dar a luz en establecimientos sanitarios, con la consiguiente reducción del número de casos de muerte materna. | UN | واستهدف ذلك تشجيع مزيد من النساء على الولادة في المرافق الصحية، ومن ثم خفض وفيات الأمهات. |
En una revisión reciente de la Ley sobre los Tribunales de Tierras, una de las principales recomendaciones era la de incluir a más mujeres en los tribunales. | UN | وفي استعراض أخير لقانون محاكم الأراضي، كانت ثمة توصية رئيسية بإدراج مزيد من النساء في هذه المحاكم. |
Las Naciones Unidas no han cumplido su compromiso de nombrar a más mujeres para ocupar puestos de alto nivel en las operaciones de paz. | UN | فالأمم المتحدة لم تفِ بتعهدها بتعيين مزيد من النساء لشغل مناصب رفيعة في عمليات حفظ السلام. |
También se deben hacer más esfuerzos para lograr la paridad de género, incluso en las categorías superiores, y se debe contratar a más mujeres procedentes de los países en desarrollo. | UN | ويجب أيضاً بذل مزيد من الجهود لتحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك على مستوى المناصب العليا، كما ينبغي توظيف مزيد من النساء من البلدان النامية. |
De hecho, la Unión Europea está considerando a Noruega como un ejemplo sobre cómo alentar a más mujeres y jóvenes a que trabajen. | UN | والواقع أن الاتحاد الأوروبي ينظر إلى النرويج كمثال على كيفية تشجيع مزيد من النساء والشباب على العمل. |
También exhortaba al Secretario General a que designara a más mujeres para desempeñar en su nombre misiones de buenos oficios. | UN | وطلب أيضا إلى الأمين العام تعيين مزيد من النساء لبذل المساعي الحميدة باسمه. بناء السلام بعد انتهاء النزاع |
También exhortó al Secretario General a que designara a más mujeres para desempeñar misiones de buenos oficios en su nombre. | UN | ودعا الأمين العام أيضا إلى تعيين مزيد من النساء لبذل المساعي الحميدة باسمه. |
Sin embargo, es preciso incorporar a más mujeres a todos los aspectos de la planificación del desarrollo. | UN | غير أن هناك حاجة إلى إشراك مزيد من النساء في كل جوانب التخطيط الإنمائي. |
En algunos informes se afirmaba que se realizaban esfuerzos para incorporar un mayor número de mujeres en los órganos de coordinación nacionales. | UN | وذكرت بعض التقارير أنه يجري بذل الجهود لإدماج مزيد من النساء في هيئة التنسيق الوطنية. |
La Comisión observa que el desempleo de los jóvenes disminuyó en un 7,4% y que esto se debió principalmente a que un mayor número de mujeres jóvenes ingresaron al mercado de trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بطالة الشباب انخفضت بنسبة 7.4 في المائة، وذلك أساسا بسبب التحاق مزيد من النساء الشابات بميدان العمل. |
Las fuerzas armadas desarrollan actividades con miras a promover la incorporación de un mayor número de mujeres. | UN | وتبذل القوات المسلحة الجهود من أجل ترقية مزيد من النساء. |
Se fortalecen las normas relativas a la composición de los comités públicos y otros órganos establecidos por un ministro, a fin de que un número mayor de mujeres participe en los procesos de formulación de decisiones en la sociedad. | UN | وقد عززت القواعد المتعلقة بتشكيل اللجان والهيئات العامة وما إليها التي ينشئها الوزير، بغية إفساح المجال لإشراك مزيد من النساء في صنع القرارات في المجتمع. |
Dos ponencias hicieron recomendaciones concretas sobre la manera de alentar a las mujeres a ingresar en mayor número a esta disciplina. | UN | وقدمت ورقتا عمل توصيات محددة عن كيفية تشجيع مزيد من النساء على دخول هذا الفرع من المعرفة. |
Esa situación mejorará si hay más mujeres que participan en actividades científicas y tecnológicas. | UN | ومن شأن هذه الحالة أن تتحسن إذا شارك مزيد من النساء في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Por lo que respecta al número de empleados, hay una mayor cantidad de mujeres en los negocios que son propiedad de una sola persona y en los negocios con menos de 10 empleados. | UN | وفيما يخص عدد الموظفين، يعمل مزيد من النساء في أعمال تضم شخصا واحدا وكذلك في أعمال تشمل ما يقل عن 10 موظفين. |
En particular, el Comité Especial insta a los Estados Miembros a que sigan nombrando a un número cada vez mayor de mujeres. | UN | وعلى وجه الخصوص، تدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء إلى مواصلة ترشيح مزيد من النساء. |
Con carreras profesionales prometedoras e independencia económica, son cada vez más las mujeres que deciden quedarse solteras o casarse a una edad más avanzada. | UN | وقالت إنه مع وجود فرص عمل مستقبلية واعدة واستقلالية مالية يظل مزيد من النساء دون زواج أو أنهن تؤخرن زواجهن. |
Asimismo, el Primer Ministro ha instado públicamente a las mujeres a participar en la vida política local y se ha felicitado de contar con más mujeres en su equipo. | UN | وأتْبَع هذا بالحث علنا على أن تتقدم المزيد من النساء للمشاركة في المشهد السياسي المحلي، مضيفا إلى ذلك أنه سعيد بشكل خاص لوجود مزيد من النساء في عداد فريقه. |
Va en aumento el número de mujeres que se hacen programadoras, pero muy pocas se ocupan del diseño de equipo de computadora. | UN | ويتجه مزيد من النساء إلى العمل في كتابة برامج الحاسوب إلا أن قلّة قليلة منهن تتجه إلى تصميم المعدات الحاسوبية. |
En vez de introducir cuotas, la Ministra de Igualdad entre los Géneros ha decidido presentar una carta para promover la presencia de la mujer en puestos de gestión. | UN | هذا وقد قررت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية إصدار ميثاق لإدخال مزيد من النساء في الإدارة بدلا من الأخذ بنظام حصص. |