"مسألة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otra cuestión
        
    • otro asunto
        
    • otro tema
        
    • otro problema
        
    • otros asuntos
        
    • otras cuestiones
        
    • es otra
        
    • es otro
        
    • otro aspecto
        
    • cuestión que
        
    • la cuestión de
        
    • otra parte
        
    • una cuestión
        
    • asunto que
        
    Esto significa que todo vínculo entre la Convención y la cuestión nuclear o cualquier otra cuestión es totalmente inaceptable para Israel. UN وهذا يعني أن أي ربط بين الاتفاقية والمسألة النووية أو أي مسألة أخرى غير مقبول بتاتا بالنسبة لاسرائيل.
    También deseo señalar otra cuestión a la atención de la Asamblea General. UN كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى.
    Sin embargo, se plantea otra cuestión, cuando el período indicado en el aviso de inscripción es más largo que el permitido por la legislación pertinente. UN بيد أن مسألة أخرى تظهر عندما تكون المدة المذكورة في إشعار التسجيل أطول من المدة التي تسمح بها التشريعات ذات الصلة.
    Quisiera pasar ahora a otro asunto de la máxima importancia para mi delegación, el de la ampliación de la Conferencia de Desarme. UN وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة أخرى ذات أهمية بالغة لوفدي ألا وهي مسألة توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    otro tema importante de su período de sesiones es la prevención de la carrera de armamentos en el espacio. UN وهناك مسألة أخرى مطروحة للبحث خلال هذه الدورة لمؤتمركم، وهي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La migración es otro problema que afecta a cada vez más países. UN وتُشَكِّل الهجرة مسألة أخرى تؤثر على عدد متزايد من البلدان.
    Dos delegaciones indicaron que otra cuestión, la posible Convención para la eliminación de las armas nucleares, podría quedar comprendida en el tema 2. UN وأشار وفدان إلى أن مسألة أخرى تتعلق بالتحديد باتفاقية محتملة لإزالة الأسلحة النووية يمكن أن تندرج في إطار البند 2.
    En esta ocasión, no se planteó ninguna otra cuestión en relación con este tema. UN لم تُثر أية مسألة أخرى في إطار هذا البند في هذه المناسبة.
    Ninguna otra cuestión es más crucial para la prosperidad mundial a largo plazo, y ninguna otra cuestión es más esencial para nuestra supervivencia como especies. UN ولا توجد مسألة أخرى أكثر أهمية بالنسبة لخير العالم على المدى الطويل. كما لا توجد مسألة أكثر ضرورة لبقائنا كجنس بشري.
    En el programa de las Naciones Unidas existe otra cuestión que requiere especial atención, a saber, la situación en el Sáhara Occidental. UN هناك مسألة أخرى مسجلة على جدول الأعمال والتي تستأثر باهتمام خاص. وأود هنا الإشارة إلى الوضع في الصحراء الغربية.
    otra cuestión es la de si el análisis del contenido cargado exige la asistencia de los proveedores de hospedaje. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان تحليل المحتوى المُحمّل يتطلب مساعدة المتعهدين المضيفين لمواقع إنترنت.
    otra cuestión que aún no se ha resuelto es la de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وهناك مسألة أخرى لم يُحسم فيها بعد، وهي المساواة في الأجر المدفوع على نفس العمل.
    La jurisdicción de la Corte en pleno evidentemente abarca temas ecológicos así como cualquier otra cuestión de derecho internacional. UN إن ولاية المحكمة بكامل هيئتها تشمل، بطبيعة الحال، المسائل البيئية، كما تشمل أية مسألة أخرى من مسائل القانون الدولي.
    otra cuestión que hay que abordar es la forma de sancionar a quienes sean responsables de los ataques al personal de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن ثمة مسألة أخرى يجب معالجتها وهي كيفية معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    Ahora bien, si se los debe atender en los términos que han señalado los inspectores, ya es otro asunto. UN أما إذا كان ينبغي معالجته بالشروط التي حددها المفتشون فتلك مسألة أخرى.
    otro asunto también de particular importancia hoy es la inclusión de un elemento de desarme en el proceso de garantizar la seguridad y solucionar las crisis mundiales y regionales. UN وثمة مسألة أخرى تتسم بأهمية خاصة هي إدراج عنصر نزع السلام في عملية صيانة السلم وإيجاد حلول عالمية وإقليمية لﻷزمات.
    otro tema que es de importancia para Malawi, en particular, y África, en general, es la cuestión de la libre determinación. UN وثمة مسألة أخرى على جانب من الأهمية لملاوي بشكل خاص ولأفريقيا بشكل عام، ألا وهي مسألة تقرير المصير.
    Hay otro problema que también hay que abordar urgentemente. UN وثمة مسألة أخرى يتعين التصدي لها على الفور، وهي مشكلــة الحشد العسكــري الذي يحدث اﻵن في قبرص.
    La Junta quizá desee examinar otros asuntos que considere apropiados en relación con este tema del programa. UN قد ينظر المجلس في مناقشة أي مسألة أخرى إذا رأى ذلك من المناسب، في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    No debe aceptarse ninguna conexión entre esta Convención y otras cuestiones. UN وينبغي ألا يقبل أي ربط بين هذه الاتفاقية واي مسألة أخرى.
    Por otra parte, los sudaneses tienen el derecho a cambiar de religión; la apostasía es otra cuestión. UN وقال الممثل إن المواطنين السودانيين يحق لهم أيضا تغيير ديانتهم. أما الارتداد عن الدين فهو مسألة أخرى مستقلة.
    El trabajo infantil es otro motivo de gran preocupación para mi Gobierno. UN وإن عمل اﻷطفال مسألة أخرى تثير قلق حكومة بلدي الكبير.
    otro aspecto de las actividades del Organismo durante este período ha sido el mejoramiento del régimen de salvaguardias. UN وهناك مسألة أخرى خاصة بأنشطة الوكالة خلال هذه الفترة هــي تطــوير نظـــام ضمانات معزز.
    La energía también es una cuestión que merece una atención mayor y más coordinada. UN وتمثل الطاقة مسألة أخرى جديرة بأن يوجه إليها اهتمام أكبر وأكثر تنسيقا.
    Tampoco se ha resuelto la cuestión de las condiciones de admisión de los estudiantes albanos, particularmente a la Universidad de Pristina. UN كما يبدو أن شروط ومقتضيات قبول الطلاب اﻷلبانيين، وخاصة قبولهم في جامعة برستينا، هي مسألة أخرى مفتوحة للنقاش.
    Ucrania debe referirse también a una cuestión mucho menos estudiada, vinculada a los efectos de los regímenes de sanciones sobre los terceros países. UN ولا يسع أوكرانيا إلا أن تشير إلى مسألة أخرى قلما يجري بحثها وهي تتصل بآثار نظم الجزاءات على البلدان الثالثة.
    50. otro asunto que provoca gran inquietud es la situación de los asentamientos humanos. UN ٥٠ - وهناك مسألة أخرى تثير بالغ القلق هي حالة المستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus