La delegación china desea plantear en este momento una cuestión de procedimiento sobre los informes que deben presentar los coordinadores. | UN | لدى الوفد الصيني مسألة إجرائية يود إثارتها في هذه المرحلة تتعلق بالتقارير التي يجب أن يقدمها المنسقون. |
Dicha propuesta se refería exclusivamente a una cuestión de procedimiento, pues se pedía a los Estados Miembros que analizaran la cuestión desde una perspectiva realista y con criterio amplio. | UN | ولم يكن هذا الاقتراح إلا مسألة إجرائية تقتضي من الدول اﻷعضاء تحليل هذه المسألة من منظور واقعي وبعقل مفتوح. |
Quiero aprovechar la oportunidad para referirme brevemente a una cuestión de procedimiento en relación a este tema. | UN | اسمحــوا لــي بــأن أنتهز هذه الفرصة ﻷتناول باختصار مسألة إجرائية تحت هذا البند. |
De hecho, sólo se plantea una simple cuestión de procedimiento que se relaciona exclusivamente con el método de toma de decisiones que se debe aplicar para la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وبدلا من ذلك فإنه يطرح مسألة إجرائية في غاية البساطة تتصل فقط بعملية اتخاذ القرار التي سيطبقها مجلس أمن مصلح. |
Antes de concluir permítaseme hacer unos comentarios sobre algunas cuestiones de procedimiento que la Comisión deberá considerar en el período de sesiones de este año. | UN | اسمحوا لي، قبل أن أختتم كلمتي، أن أعلﱢق على مسألة إجرائية هامة سيكون على اللجنة أن تبحثها في دورة هذا العام. |
Por consiguiente, las inspecciones in situ no son en absoluto una cuestión de procedimiento. | UN | ولذا فإن هذه العمليات ليست بأي حال، مسألة إجرائية. |
El representante de los Estados Unidos solicita una aclaración sobre una cuestión de procedimiento. | UN | طلب ممثل الولايات المتحدة توضيحا بشأن مسألة إجرائية. |
El representante de los Estados Unidos hace uso de la palabra para plantear una cuestión de procedimiento. | UN | وتــكلم ممثــل الولايــات المتحــدة بشـأن مسألة إجرائية. |
En cualquier caso, previo consentimiento de la Conferencia, el Presidente limitará a cinco minutos la duración de cada intervención referente a una cuestión de procedimiento. | UN | وعلى أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر، لكل كلمة في مسألة إجرائية مدة خمس دقائق. |
La decisión de no expulsar a esta categoría de personas durante cierto período era pues una cuestión de procedimiento. | UN | ومن ثم فإن قرار عدم ترحيل هذه الفئة من الأشخاص خلال فترة زمنية معينة كان مسألة إجرائية. |
Esta no es sólo una cuestión de procedimiento o jurídica; es, más bien, de carácter fundamental. | UN | وهذه ليست مجرد مسألة إجرائية أو قانونية؟ بل انها بالأحرى مسألة أساسية. |
En cualquier caso, previo consentimiento de la Conferencia, el Presidente limitará a cinco minutos la duración de cada intervención referente a una cuestión de procedimiento. | UN | وعلى أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر، لكل كلمة في مسألة إجرائية مدة خمس دقائق. |
En cualquier caso, previo consentimiento de la Conferencia, el Presidente limitará a cinco minutos la duración de cada intervención referente a una cuestión de procedimiento. | UN | وعلى أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر، لكل كلمة في مسألة إجرائية مدة خمس دقائق. |
En cualquier caso, se observarán las limitaciones fijadas en los artículos 22 y 25, y el Presidente limitará como máximo a cinco minutos la duración de cada intervención referente a una cuestión de procedimiento. | UN | وعلى أية حال، تراعى التقييدات المحددة في المادتين 22 و25 ويحدد الرئيس لكل كلمة في مسألة إجرائية مدة أقصاها خمس دقائق. |
Muchos consideran que la incapacidad de esta Conferencia de llevar a cabo la labor sustantiva no es una cuestión de procedimiento, sino más bien una cuestión política sustantiva. | UN | ويعتقد كثيرون أن عجز هذا المؤتمر عن الاضطلاع بأعمال موضوعية ليس مسألة إجرائية بل هو مسألة سياسية موضوعية. |
No obstante, opinaba que esta era una cuestión de procedimiento que se podría resolver con el tiempo. | UN | بيد أنه ارتئي أن هذه مسألة إجرائية يمكن حلها بمرور الوقت. |
En cualquier caso, se observarán las limitaciones fijadas en los artículos 22 y 25, y el Presidente limitará como máximo a cinco minutos la duración de cada intervención referente a una cuestión de procedimiento. | UN | وعلى أية حال، تراعى التقييدات المحددة في المادتين 22 و25 ويحدد الرئيس لكل كلمة في مسألة إجرائية مدة أقصاها خمس دقائق. |
Durante los últimos días escuchamos el argumento de que esto era sólo una cuestión de procedimiento. | UN | وأثناء الأيام القليلة الماضية، استمعنا إلى قول مؤداه إن هذه المسألة مسألة إجرائية. |
Cualquier cuestión de procedimiento que no esté prevista en el presente reglamento se resolverá de conformidad con las normas y prácticas de la Asamblea General. | UN | تسوى أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام وفقا للقواعد والممارسات التي تتبعها الجمعية العامة. |
En cualquier caso, con el consentimiento de la Conferencia, el Presidente limitará a cinco minutos la duración de cada intervención referente a las cuestiones de procedimiento. | UN | وعلى أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر، لكل كلمة في مسألة إجرائية مدة خمس دقائق. |
En esas circunstancias, la cuestión de las reuniones oficiosas era meramente un asunto de procedimiento y no era complicada. | UN | وفي ظل هذه الظروف، كانت مسألة الترتيبات غير الرسمية مجرد مسألة إجرائية في الواقع ومسألة غير معقدة. |
El orador también desea poner de relieve una cuestión procesal concerniente al otorgamiento de credenciales a una determinada delegación. | UN | وأعرب أيضاً عن رغبته في إبراز مسألة إجرائية تتعلق بمنح وثائق التفويض لوفد معين. |