El objetivo del seminario sería proporcionar a los participantes interesados información técnica y conocimientos especializados sobre los complejos asuntos tratados en la cuestión de la recuperación de activos. | UN | وأفيد بأن الغرض من حلقة العمل هو تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة تخصصية فيما يتعلق بالمسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
la cuestión de la recuperación de activos era uno de los aspectos fundamentales de la Convención y serviría también de indicador de la voluntad política de aunar esfuerzos en aras del bien común. | UN | وأشار إلى أن مسألة استرداد الموجودات هي إحدى الجوانب الأساسية للاتفاقية، وستكون أيضاً مؤشراً للإرادة السياسية لمضافرة الجهود من أجل حماية المصلحة المشتركة. |
59. Al presentar la cuestión de la recuperación de activos, el Presidente señaló los problemas prácticos que planteaba. | UN | 59- استهل الرئيس عرض مسألة استرداد الموجودات بذكر المشاكل العملية التي تنطوي عليها. |
En su primer período de sesiones el Comité Especial aprobó la propuesta del Perú de que se organizara un seminario sobre la cuestión de la recuperación de bienes y autorizó a la Secretaría a que organizara dicha actividad, de un día de duración, en el segundo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وافقت اللجنة المخصصة، في دورتها الأولى، على الاقتراح الذي تقدمت به بيرو بشأن تنظيم حلقة عمل حول مسألة استرداد الموجودات وأذنت للأمانة بتنظيم حلقة العمل هذه لمدة يوم واحد أثناء انعقاد الدورة الثانية للجنة المخصصة. |
2. Se decidió que el seminario tendría por objeto proporcionar a los participantes interesados información técnica y conocimientos especializados sobre los asuntos complejos relacionados con la cuestión de la recuperación de bienes. | UN | 2- وتقرر أن يكون الغرض من حلقة العمل تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة حول المسائل المعقدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
La Conferencia tal vez desee dedicar especial atención a la recuperación de activos, en vista del carácter innovador de las disposiciones contenidas en el capítulo V de la Convención. | UN | ولعل المؤتمر يود أن يولي مسألة استرداد الموجودات اهتماما خاصا، نظرا للطابع الابتكاري الذي تتميز به أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية. |
En la mayoría de los Estados parte no se enumeraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. | UN | وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة. |
8. la cuestión de la recuperación de activos está estrechamente relacionada con la cuestión de una cooperación internacional eficaz. | UN | 8- وتتصل مسألة استرداد الموجودات بصورة وثيقة بمسألة التعاون الدولي الفعال. |
79. Algunos oradores abordaron la cuestión de la recuperación de activos como prioridad de los Estados Parte e instaron a que se eliminaran los refugios seguros para los fondos obtenidos ilegalmente. | UN | 79- وتناول عدد من المتكلّمين مسألة استرداد الموجودات باعتبارها ذات أولوية عالية لدى الدول الأطراف، ودعوا إلى القضاء على الملاذات الآمنة للأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة. |
También subrayó que la cuestión de la recuperación de activos iba a ocupar un lugar destacado en el programa del quinto período de sesiones de la Conferencia, que se celebraría próximamente. | UN | وأكَّد الأمين أيضا أنَّ مسألة استرداد الموجودات سوف تحتل مرتبة بارزة في جدول أعمال دورة المؤتمر الخامسة التي ستُعقد قريبا. |
38. El objeto del seminario fue proporcionar a los participantes interesados información técnica y conocimientos especializados sobre los complejos problemas relacionados con la cuestión de la recuperación de activos. | UN | 38- وكان الغرض من حلقة العمل تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة عن المسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
15. El objeto del seminario fue proporcionar a los participantes interesados información técnica y conocimientos especializados sobre los complejos asuntos relacionados con la cuestión de la recuperación de activos. | UN | 15- وكان الغرض من حلقة العمل تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة عن المسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
16. Acoge con beneplácito la mayor importancia otorgada a la cuestión de la recuperación de activos en todo el mundo y elogia las iniciativas desplegados por los gobiernos, las organizaciones internacionales pertinentes y las instituciones académicas y las organizaciones de la sociedad civil para lograr una mayor sensibilización y promover una mejor comprensión de ese principio fundamental de la Convención; | UN | 16- يرحّبون بتزايد أهمية مسألة استرداد الموجودات في جميع ٍأرجاء العالم ويشيدون بالمبادرات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الدولية أو المؤسسات الأكاديمية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني للتوعية بهذا المبدأ الأساسي من مبادئ الاتفاقية وتحسين فهمه؛ |
13. Los Ministros de Justicia y del Interior de los Estados integrantes del Grupo de los Ocho plantearon por primera vez la cuestión de la recuperación de activos en su reunión del 11 de mayo de 2004 y ulteriormente recibieron el respaldo de los Jefes de Estado que participaron en la cumbre de Sea Island, celebrada el 10 de junio de 2004. | UN | 13- وأثار وزراء العدل والداخلية في الدول التي تشكل مجموعة الثمان أولاً مسألة استرداد الموجودات في اجتماعهم المعقود في 11 أيار/مايو 2004، مدعومين لاحقا برؤساء الدول الذين حضروا مؤتمر قمة سي آيلاند المعقود في 10 حزيران/يونيه 2004. |
20. Los Ministros de Justicia y del Interior de los Estados que integran el Grupo de los Ocho plantearon por primera vez la cuestión de la recuperación de activos en su reunión del 11 de mayo de 2004, y los Jefes de Estado que participaron en la Cumbre de Isla del Mar, celebrada el 10 de junio de 2004, reiteraron la importancia de esa cuestión. | UN | 20- وأثار للمرة الأولى وزراء العدل والداخلية في الدول التي تشكل مجموعة الثمانية مسألة استرداد الموجودات في اجتماعهم المعقود في 11 أيار/مايو 2004، وأعرب من جديد رؤساء الدول الذين حضروا مؤتمر قمة سي آيلاند المعقود في 10 حزيران/يونيه 2004 عن أهمية المسألة. |
A tal fin, se creó el Grupo de Trabajo sobre Repatriación de Activos, encargado de examinar la cuestión de la recuperación de activos de origen ilícito y su restitución a los países de origen, con especial atención a maximizar la cooperación y asistencia entre los gobiernos, y de preparar un informe con recomendaciones concretas para la promoción de un trabajo eficaz en ese terreno. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أُنشئ فريق الكومنولث العامل المعني بإرجاع الموجودات إلى بلدانها لكي يبحث مسألة استرداد الموجودات المتأتّية من مصدر غير مشروع وإعادتها إلى بلدانها الأصلية، مركّزا في ذلك على زيادة التعاون والمساعدة فيما بين الحكومات إلى أقصى حدّ، ولكي يعدّ تقريرا يتضمّن توصيات محدّدة بشأن تعزيز التدابير الفعالة بذلك الشأن. |
5. El 21 de junio 2002, durante el segundo período de sesiones del Comité Especial, se llevó a cabo un seminario técnico de un día de duración sobre recuperación de bienes, con objeto de proporcionar a los participantes interesados información técnica y conocimientos especializados sobre los asuntos complejos relacionados con la cuestión de la recuperación de bienes. | UN | 5- وفي 21 حزيران/يونيه 2002، أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة، عقدت حلقة عمل تقنية لمدة يوم واحد حول استرداد الموجودات بغية تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة بشأن المسائل المعقدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |