"مسألة الأشخاص المفقودين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de las personas desaparecidas
        
    • la cuestión de los desaparecidos
        
    • problema de las personas desaparecidas
        
    • tema de los desaparecidos
        
    • las personas desaparecidas celebradas
        
    Por motivos humanitarios también es indispensable abordar la cuestión de las personas desaparecidas de las partes afectadas durante la guerra del Golfo. UN ومن الضروري أيضا، من منطلق إنساني تناول مسألة الأشخاص المفقودين للطرفين المعنيين خلال حرب الخليج.
    la cuestión de las personas desaparecidas es grave y muy delicada. UN أما مسألة الأشخاص المفقودين فهي مسألة شائكة وحساسة جدا.
    Resumen de la mesa redonda sobre la cuestión de las personas desaparecidas organizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN موجز مناقشات الحلقة الدراسية بشأن مسألة الأشخاص المفقودين من إعداد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Los representantes de los albaneses de Kosovo subrayaron la cuestión de los desaparecidos, que consideraban el principal impedimento para la reconciliación. UN وأبرز ممثلو الطائفة الألبانية في كوسوفو مسألة الأشخاص المفقودين بوصفها أهم عائق يقف في طريق المصالحة.
    Además, el CICR ha comenzado a tratar la cuestión de las personas desaparecidas con las autoridades competentes de Indonesia. UN وفضلا عن ذلك، باشرت لجنة الصليب الأحمر الدولية مناقشة مسألة الأشخاص المفقودين مع السلطات المختصة في إندونيسيا.
    Informe sobre las mejores prácticas en relación con la cuestión de las personas desaparecidas UN تقرير عن أفضل الممارسات بشأن مسألة الأشخاص المفقودين
    la cuestión de las personas desaparecidas en Chipre es un asunto político extremadamente delicado. UN وتعتبر مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص بالغة الحساسية من الناحية السياسية.
    Destacó las medidas adoptadas por el Gobierno para resolver la cuestión de las personas desaparecidas y reconoció la labor realizada para combatir la trata de seres humanos. UN ونوهت بجهود الحكومة الرامية إلى حل مسألة الأشخاص المفقودين.
    la cuestión de las personas desaparecidas también ha sido examinada por la Asamblea General. UN وما فتئت الجمعية العامة تعالج مسألة الأشخاص المفقودين.
    Además, los participantes trataron la cuestión de las personas desaparecidas y destacaron la importancia de continuar cooperando al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون مسألة الأشخاص المفقودين وأكدوا أهمية مواصلة التعاون.
    La delegación conjunta chipriota se reunió e intercambió experiencias con autoridades locales e internacionales encargadas de solucionar la cuestión de las personas desaparecidas. UN والتقى الوفد القبرصي المشترك بالسلطات المحلية والدولية المعنية بحل مسألة الأشخاص المفقودين وتبادل معها الخبرات.
    Una de las cuatro preocupaciones humanitarias principales que se tratan en el proyecto de programa de acción humanitaria que ha de aprobarse en la conferencia es la cuestión de las personas desaparecidas en relación con los conflictos armados o las contiendas internas. UN وأضاف أن مسألة الأشخاص المفقودين في سياق الصراع المسلح أو الحرب الأهلية هي إحدى الشواغل الإنسانية الأربعة المدرجة على مشروع جدول الأعمال المتعلق بالعمل الإنساني الذي سيعتمده المؤتمر.
    31. El Comité Internacional de la Cruz Roja afirmó que había llevado a cabo sus actividades con objeto de resolver la cuestión de las personas desaparecidas como consecuencia de conflictos armados o de la violencia interna y la de la difícil situación de sus familiares. UN ذكرت اللجنة الدولية للصليب الأحمر أنها واصلت أنشطتها الرامية إلى معالجة مسألة الأشخاص المفقودين نتيجة للصراع المسلح أو لأعمال العنف بين الدول ومحنة أقاربهم.
    Además, el CICR realiza estudios, o apoya su elaboración, sobre la compatibilidad del derecho interno con el derecho internacional humanitario desde el punto de vista de su repercusión en la cuestión de las personas desaparecidas. UN وتقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا بإجراء ودعم دراسات عن توافق القانون المحلي مع القانون الإنساني الدولي من حيث تأثيره على مسألة الأشخاص المفقودين.
    El Gobierno del Iraq ha adoptado medidas para enfrentar la cuestión de las personas desaparecidas. UN 14 - واتخذت حكومة العراق خطوات لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين.
    la cuestión de las personas desaparecidas se vuelve entonces parte del proceso de buena gobernanza, incluida la gobernanza democrática, y de la vigencia del estado de derecho, que entraña el fin de la impunidad. UN وبذلك تصبح مسألة الأشخاص المفقودين جزءا من عملية الحكم الرشيد، بما في ذلك الإدارة الديمقراطية، وتنفيذ سيادة القانون، بما في ذلك إنهاء عملية الإفلات من العقاب.
    Tomando nota con reconocimiento también de las iniciativas internacionales y regionales existentes para abordar la cuestión de las personas desaparecidas y de las iniciativas adoptadas al respecto por las organizaciones internacionales y regionales, UN وإذ تحيط علما مع التقدير أيضا بالجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين وبمبادرات المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Tanto el Gobierno de Kuwait como el del Iraq han aceptado esta propuesta, pero el Iraq se ha negado repetidamente a reunirse con mi Coordinador de alto nivel para tratar la cuestión de los desaparecidos. UN غير أن العراق رفض مرارا وتكرارا الاجتماع مع المنسق رفيع المستوى لبحث مسألة الأشخاص المفقودين.
    la cuestión de los desaparecidos seguía complicando la situación política y dificultaba la reconciliación entre las dos comunidades. UN وما زالت مسألة الأشخاص المفقودين تعقد الحالة السياسية وتعوق المصالحة بين الطائفتين.
    A su juicio, lo uno no excluía lo otro y se debían desplegar todos los esfuerzos posibles para atender debidamente el problema de las personas desaparecidas. UN وبينت أنه لا يمكن استبدال بعضها بالبعض الآخر وأنه ينبغي بذل كافة الجهود لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين بصورة فعالة.
    144. A la terminación del mandato del experto, la Comisión de Derechos Humanos amplió el mandato de la Relatora Especial al tema de los desaparecidos. UN ٤٤١- ولدى انتهاء ولاية الخبير، قامت لجنة حقوق اﻹنسان بتوسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل مسألة اﻷشخاص المفقودين.
    12. Acoge con beneplácito las deliberaciones sobre las personas desaparecidas celebradas por grupos de expertos en el noveno período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y toma nota de la petición del Consejo a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que prepare un resumen de las deliberaciones de los expertos UN 12 - ترحب بعقد حلقة النقاش بشأن مسألة الأشخاص المفقودين في الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان، وتحيط علما بطلب المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إعداد موجز لمداولات حلقة النقاش()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus