"مسألة الأمن الغذائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de la seguridad alimentaria
        
    • problema de la seguridad alimentaria
        
    • a la seguridad alimentaria
        
    Si bien era importante luchar contra el proteccionismo, también había que atender debidamente la cuestión de la seguridad alimentaria. UN ولئن كانت مكافحة الحمائية تتسم بالأهمية، فإنه ينبغي أيضاً معالجة مسألة الأمن الغذائي على النحو المناسب.
    la cuestión de la seguridad alimentaria es también fundamental para el desarrollo. UN وتتسم مسألة الأمن الغذائي بأهمية حاسمة أيضاً للتنمية.
    la cuestión de la seguridad alimentaria está ahora en el centro de nuestro programa de políticas económicas nacional e internacional. UN مسألة الأمن الغذائي أصبحت الآن تتصدر جداول أعمالنا الوطنية وجدول أعمال السياسة الدولية.
    Aunque son vitales unas respuestas humanitarias más eficaces, la cuestión de la seguridad alimentaria debe abordarse también desde una perspectiva a largo plazo haciendo especial hincapié en un desarrollo agrícola sostenible. UN وفي حين أن الاستجابات الإنسانية الأكثر فعالية تتسم بالأهمية الحيوية، فإنه يجب أيضا علاج مسألة الأمن الغذائي من منظور أطول أجلا، بالتأكيد على التنمية الزراعية المستدامة.
    57. La UNODC ha redoblado sus esfuerzos para hacer frente al creciente problema de la seguridad alimentaria en Myanmar y la República Democrática Popular Lao cuando se deja de cultivar adormidera. UN 57- وضاعف المكتب جهوده الرامية إلى مواجهة مسألة الأمن الغذائي المتصاعدة في مرحلة ما بعد القضاء على الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    Por último, utilizando el formato ampliado, los dirigentes se ocuparon de la cuestión de la seguridad alimentaria. UN وأخيرا، وبشكل أوسع، تناول الزعماء مسألة الأمن الغذائي.
    El cambio climático es el motivo por el cual la cuestión de la seguridad alimentaria cobra cada vez mayor importancia. UN ويشكل تغير المناخ سببا للتزايد المستمر لأهمية مسألة الأمن الغذائي.
    Por lo tanto, la cuestión de la seguridad alimentaria en las tierras secas es un elemento fundamental de la misión de la CLD. UN وعلى ذلك، تأتي مسألة الأمن الغذائي في الأراضي الجافة في قلب رسالة اتفاقية مكافحة التصحر.
    5. Particularmente urgente para muchos era la cuestión de la seguridad alimentaria. UN 5- ورأى كثيرون أن مسألة الأمن الغذائي مسألة ملحة للغاية.
    El equilibrio entre la producción de alimentos y el uso de biocombustibles había complicado aún más la cuestión de la seguridad alimentaria. UN وازدادت مسألة الأمن الغذائي تعقيداً من جراء المفاضلة بين إنتاج الغذاء واستخدام الوقود الأحيائي.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y Acción contra el Hambre (ACH) siguen encarando la cuestión de la seguridad alimentaria mediante sus programas de comedores y de distribución de alimentos. UN وتواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة العمل لمكافحة الجوع معالجة مسألة الأمن الغذائي من خلال برامجها المتعلقة بإقامة المطاعم المؤقتة وتوزيع الأغذية.
    Por consiguiente, la cuestión de la seguridad alimentaria era de importancia, no sólo económica, sino también sociopolítica. UN ولذلك، لا تنطوي مسألة الأمن الغذائي على أهمية اقتصادية فحسب وإنما تتسم أيضاً بأهمية اجتماعية-سياسية.
    la cuestión de la seguridad alimentaria es un elemento importante de los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo por alcanzar un desarrollo sostenible. UN 272 - وتشكل مسألة الأمن الغذائي عنصرا هاما في جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    En este contexto, se han realizado estudios sobre la agricultura periurbana a modo de estrategia de supervivencia de los pobres de las zonas urbanas y, al mismo tiempo, como una contribución a la cuestión de la seguridad alimentaria. UN وفي هذا السياق، أجريت دراسات تناولت الزراعة في المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية باعتبارها استراتيجية تشكل طوق نجاة الفقراء وفي نفس الوقت إسهاما في مسألة الأمن الغذائي.
    El aumento de las inversiones en la agricultura, incluido el apoyo a la investigación agrícola, es la base para ocuparnos de la cuestión de la seguridad alimentaria a largo plazo. UN وزيادة الاستثمار في الزراعة، بما في ذلك تقديم الدعم للبحوث الزراعية، هي الأساس في التعامل مع مسألة الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    Por ese motivo, Indonesia, junto con Chile y Egipto, ha propuesto que la cuestión de la seguridad alimentaria y el desarrollo sea el tema central del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك السبب اقترحت إندونيسيا، مع شيلي ومصر، اعتبار مسألة الأمن الغذائي والتنمية موضوعا للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Se está ejecutando un programa gracias a la generosa ayuda del Gobierno danés a fin de abordar la cuestión de la seguridad alimentaria y de la nutrición, y se presta apoyo a las mujeres rurales facilitándoles herramientas, semillas e instalaciones de almacenamiento. UN وهناك مشروع يتم تنفيذه بفضل الدعم السخي الذي قدمته الحكومة الدانمركية لمعالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذية، ويتم توفير الدعم للمرأة الريفية في شكل أدوات وبذور ومرافق تخزين.
    Por sugerencia de la UNOWA, las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Dakar convinieron en mantener permanentemente la cuestión de la seguridad alimentaria en el programa de las reuniones de coordinación convocadas por la Oficina. UN 40 - وبناء على اقتراح المكتب، اتفقت وكالات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في داكار على إبقاء مسألة الأمن الغذائي باعتبارها بندا دائما في جدول أعمال اجتماعات التنسيق التي يعقدها المكتب.
    85. Debe enfrentarse la cuestión de la seguridad alimentaria desde dos ángulos: la oferta y la demanda. UN 85 - وأضافت قائلة إن مسألة الأمن الغذائي لا بد وأن تعالَج بمنهج من جانبين: العرض والطلب.
    7. La UNODC redobló sus esfuerzos para hacer frente al creciente problema de la seguridad alimentaria cuando se haya dejado de cultivar la adormidera en Myanmar y la República Democrática Popular Lao. UN 7- وضاعف المكتب جهوده الرامية إلى مواجهة مسألة الأمن الغذائي المتصاعدة في مرحلة ما بعد القضاء على الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    Las repercusiones de estas medidas en lo que atañe a la seguridad alimentaria, y las consiguientes relaciones con el derecho a la alimentación son graves. UN ولهذه التدابير آثار خطيرة على مسألة الأمن الغذائي وما يترتب عليها من علاقة بالحق في الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus