"مسألة الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de la trata de personas
        
    • tema de la trata de personas
        
    • la trata de seres humanos
        
    • de la cuestión de la trata
        
    • problema de la trata de personas
        
    • contra la trata de personas
        
    • el problema de la trata
        
    Se debatió en profundidad la cuestión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena. UN ونوقشت مسألة الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير مناقشة مستفيضة.
    Se refirió a la participación activa de la sociedad civil y del sector privado en la cuestión de la trata de personas y la protección de las mujeres y los niños. UN وأشارت إلى المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وحماية النساء والأطفال.
    Se mencionó la cuestión de la trata de personas por mar, en particular la dificultad de controlarla; una buena práctica propuesta por los Estados era la realización de patrullajes en las aguas costeras. UN وأُشير إلى مسألة الاتجار بالأشخاص في عرض البحر، وبخاصة فيما يتعلق بصعوبة رصده، وكانت ومن إحدى الممارسات الجيدة التي اقترحتها هذه الدول هي القيام بدوريات في المياه الساحلية.
    El Comité también acoge con agrado la información del Estado parte de que el tema de la trata de personas se ha introducido en el programa básico de educación general del sistema educativo polaco. UN وترحب اللجنة أيضاً بإشارة الدولة الطرف إلى أن مسألة الاتجار بالأشخاص قد أُدرجت في المناهج الدراسية الأساسية للتعليم العام في نظام بولندا التعليمي.
    También mantiene estrechas relaciones con esos órganos y participa en debates relacionados con toda una variedad de temas relativos a los derechos humanos, que incluyen cada vez más la cuestión de la trata de personas. UN وتقيم المنظمة علاقات وثيقة مع هذه الهيئات وتشارك في المناقشات المتصلة بمجموعة متنوعة من موضوعات حقوق الإنسان، التي أصبحت تضم بشكل متزايد مسألة الاتجار بالأشخاص.
    En Europa oriental y central, el FNUAP continúa cooperando con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización Internacional para las Migraciones con el fin de promover sus actividades sobre la cuestión de la trata de personas. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى ما زال برنامج الأمم المتحدة للسكان يتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والمنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطته بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص.
    10. La Oficina también se ocupa de la cuestión de la trata de personas. UN 10 - وعالج المكتب أيضا مسألة الاتجار بالأشخاص.
    Por otro lado, el Código Penal se ha modificado a fin de tener en cuenta la cuestión de la trata de personas en relación con las obligaciones que incumben a nuestro país a raíz de su adhesión a las convenciones y protocolos antes mencionados. UN ومن جهة أخرى، عُدّلت المجلة الجنائية بغية معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص في ضوء الالتزامات التي يتحمّلها بلدنا نييجة لانضمامه إلى المعاهدات والبروتوكولات المذكورة أعلاه.
    39. Los Estados Miembros también habían planteado la cuestión de la trata de personas. UN 39- وقد أثارت الدول الأعضاء أيضا مسألة الاتجار بالأشخاص.
    20. la cuestión de la trata de personas no se planteó en el marco del Estatuto de Roma. UN 20 - ومضت قائلة إنه لم تتم إثارة مسألة الاتجار بالأشخاص في إطار نظام روما الأساسي.
    Habría que alentar al sistema internacional de derechos humanos, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, a estudiar la cuestión de la trata de personas con fines de extracción de órganos, cuando resultara necesario. UN 99 - وينبغي تشجيع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ذات الصلة، على تناول مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم عندما يكون لذلك ما يبرره.
    Un Estado puso en marcha un mecanismo unilateral de vigilancia que comenzó a informar sobre la respuesta de otros Estados a la cuestión de la trata de personas, y a evaluar esa respuesta. UN ودشنت دولة من الدول آلية رصد أحادية الجانب، وقد بدأت هذه الآلية الإبلاغ عن مسألة الاتجار بالأشخاص وتقييم استجابة سائر الدول لها.
    17. La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos hace frente a la cuestión de la trata de personas por intermedio de las actividades del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud. UN 17- وتعالج اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان مسألة الاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    La Subcomisión abordó también la cuestión de la trata de personas en el marco de las actividades de su Grupo de Trabajo sobre la Formas Contemporáneas de la Esclavitud, que dedicó su 26° período de sesiones, celebrado en junio de 2001 a esta cuestión. UN وتناولت اللجنة الفرعية أيضا مسألة الاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، والذي خصص دورته السادسة والعشرين في حزيران/يونيه 2001 لهذه المسألة.
    La Subcomisión abordó también la cuestión de la trata de personas en las actividades de su Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud, que dedicó a esta cuestión su 26° período de sesiones, celebrado en junio de 2001. UN كما تناولت اللجنة الفرعية مسألة الاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، الذي خصص دورته السادسة والعشرين التي عقدت في حزيران/يونيه 2001 لهذه المسألة.
    58. Myanmar está abordando la cuestión de la trata de personas mediante una legislación nacional, un plan nacional de acción y cooperación bilateral, regional e internacional. UN 58 - ومضى قائلاً إن ميانمار تعالج مسألة الاتجار بالأشخاص من خلال التشريعات الوطنية، وخطة عمل وطنية وتعاون على المستويات الثنائية والإقليمية والدولية.
    La Sociedad Americana de Criminología señaló que había dado impulso a la investigación académica y al intercambio científico sobre el tema de la trata de personas entre sus miembros, muchos de los cuales eran educadores, investigadores y funcionarios públicos en el sector de la justicia penal. UN وأشارت الجمعية الأمريكية لعلم الإجرام أنها دعمت البحوث الأكاديمية والتبادل العلمي بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص فيما بين أعضائها، وكثير منهم من خبراء التعليم والباحثين والموظفين الحكوميين في قطاع العدالة الجنائية.
    El Ministerio del Interior concede mucha importancia al problema de la trata de seres humanos y está resuelto a ofrecer más protección a las víctimas. UN وتعالج وزارة الداخلية بكثير من الجدية مسألة الاتجار بالأشخاص وهي عازمة على توفير حماية أفضل للضحايا.
    En esta recomendación se ofrecen orientaciones pormenorizadas a los gobiernos de los Estados miembros acerca de la cuestión de la trata y se señala especialmente a la atención la prevención de la trata, así como la asistencia y protección a las víctimas. UN وتتضمن التوصية إرشاداً تفصيلياً لحكومات الدول الأعضاء بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص. وتنص على إيلاء اهتمام خاص لمنع الاتجار بالأشخاص ومساعدة الضحايا وحمايتهم.
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito respecto del problema de la trata de personas a bordo de buques pesqueros, UN وإذ ترحِّب بالعمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص على مراكب الصيد،
    A partir del año 2012, la rectoría sobre Trata de personas pasa al Ministerio del Interior, a través de la Subsecretaría de Garantías Democráticas, creándose para ello la Unidad contra la trata de personas y el Tráfico ilícito de migrantes, la misma que constituye una unidad especializada en estos delitos y quien llevará la coordinación de las competencias y los objetivos propios del Ministerio del Interior. UN واعتبارا من عام 2012، انتقل الإشراف على مسألة الاتجار بالأشخاص إلى وزارة الداخلية، من خلال الأمانة الفرعية للضمانات الديمقراطية. ولهذا الغرض أنشئت وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص والتهريب غير القانوني للمهاجرين، التي تعد وحدة متخصصة في هذه الجرائم، والتي ستتولى تنسيق اختصاصات وأهداف وزارة الداخلية.
    La aplicación del Plan de acción nacional fue supervisada por 1 grupo de trabajo. También se habían establecido 23 grupos de trabajo en las provincias y 76 grupos de trabajo en los distritos y los municipios para abordar el problema de la trata. UN وأشرف على تنفيذ خطة العمل الوطنية فريق عمل؛ كما أنشئ 23 فريقاً للعمل على صعيد المقاطعات و76 فريقاً للعمل على صعيد الأحياء والبلديات لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus