"مسألة الاستقلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de la independencia
        
    • la cuestión de la autonomía
        
    Asimismo, reiteró la posición de su partido de que la cuestión de la independencia debería decidirse mediante la celebración de nuevas elecciones generales y no por medio de un referéndum. UN وكرر أيضا موقف حزبه الذي ينادي بضرورة البت في مسألة الاستقلال عن طريق إجراء انتخابات عامة، وليس عن طريق الاستفتاء.
    El líder del partido de oposición presentó una moción en que se pedía a la cámara baja que rechazara la propuesta de creación de una comisión de investigación de la cuestión de la independencia. UN وقدم زعيم حزب المعارضة اقتراحا للتصويت يدعو فيه المجلس الى رفض إنشاء لجنة مقترحة للتحقيق بشأن مسألة الاستقلال.
    En cambio, las tesis del Relator Especial sobre la cuestión de la independencia política en contraposición al régimen político dieron lugar a varias reservas. UN ومن جهة أخرى، أثارت اﻵراء التي أعرب عنها المقرر الخاص بشأن مسألة الاستقلال السياسي مقابل النظام السياسي تحفظــات.
    La posición del Relator Especial sobre la cuestión de la independencia política en contraposición al régimen político merece reservas a su delegación. UN ولدى الوفد تحفظات على موقف المقرر الخاص بشأن مسألة الاستقلال السياسي مقابل النظام السياسي.
    Sin embargo, la cuestión de la independencia judicial no se trató específicamente en el estudio. UN غير أن الدراسة لم تتناول مسألة الاستقلال القضائي في حد ذاته.
    Había opiniones diferentes e incluso en pugna sobre la cuestión de la independencia. UN وكانت هناك وجهات نظر مختلفة، وحتى متضاربة، بشأن مسألة الاستقلال.
    la cuestión de la independencia no ha sido planteada por ninguno de los principales partidos políticos. UN ولم تكن مسألة الاستقلال من المسائل التي أثارها أي من الحزبين الرئيسيين.
    Tradicionalmente el PLP ha sido partidario de la independencia, si bien la Primera Ministra prometió que no se plantearía la cuestión de la independencia en el primer mandato del PLP. B. Cuestiones políticas UN وقد درج حزب العمال التقدمي على أن يناصر الاستقلال، رغم أن رئيس الوزراء تعهد بأن مسألة الاستقلال لن تثار في أول مدة يتولى فيها حزب العمال التقدمي الحكم.
    El Gobernador no hizo mención de la cuestión de la independencia en sus Discursos del Trono de 2007 y 2008. UN ولم يشر الحاكم إلى مسألة الاستقلال في خطاب العرش سواء عام 2007 أو عام 2008.
    la cuestión de la independencia no se había planteado en ninguna de las elecciones generales ni en ningún referéndum y, en general, no se consideraba un tema candente. UN ولم تعرض مسألة الاستقلال على الشعب في أي استفتاء أو انتخابات عامة وهناك شعور عام بأن المسألة ليست ملحة.
    Ahora bien, la cuestión de la independencia no es negociable. UN غير أن مسألة الاستقلال غير قابلة للتفاوض.
    En 1995 se celebró un referendo sobre la cuestión de la independencia. UN 5 - وفي عام 1995، أجري استفتاء على مسألة الاستقلال.
    Subrayó que el Reino Unido no buscaba, de ninguna manera, influir en las opiniones existentes en el Territorio sobre la cuestión de la independencia, ni tampoco apremiaría a Montserrat a considerar la posibilidad de tomar medidas para lograrla. UN وشدد على أن المملكة المتحدة لا تسعى بأي شكل من اﻷشكال إلى التأثير على آراء سكان اﻹقليم بشأن مسألة الاستقلال وأنها لن تحث مونتسيرات على التفكير في الانتقال إلى الاستقلال.
    6. En su discurso, el Gobernador mencionó otros graves problemas que enfrenta el Gobierno, incluida la cuestión de la independencia. UN ٦ - ونوه الحاكم في خطابه بتحديات خطيرة أخرى تواجه الحكومة منها مسألة الاستقلال.
    Tradicionalmente el PLP ha sido partidario de la independencia, si bien la Primera Ministra prometió que no se plantearía la cuestión de la independencia en el primer mandato del PLP. UN وقد درج حزب العمال التقدمي أن يكون ميالا إلى الاستقلال رغم أن رئيسة الوزراء تعهدت بعدم إثارة مسألة الاستقلال في الفترة الأولى التي يتولى فيها الحزب الحكم.
    Se prestó mucha atención a las disposiciones relativas a los derechos jurídicos de la mujer y a la abolición de todas las formas de discriminación al respecto. También se prestó atención a la cuestión de la independencia económica de la mujer. UN وكانت أحكام الاتفاقية المتعلقة بالحقوق القانونية للمرأة وإلغاء جميع أشكال التمييز في هذا الصدد محل تركيز جهد هائل؛ كما وجه الاهتمام إلى مسألة الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    Tradicionalmente el PLP ha sido partidario de la independencia, si bien la Primera Ministra prometió que no se plantearía la cuestión de la independencia en el primer mandato del PLP. UN وقد درج هذا الحزب على أن يناصر الاستقلال، رغم أن رئيسة الوزراء تعهدت بأن مسألة الاستقلال لن تثار في أول مدة يتولى فيها حزب العمال التقدمي الحكم.
    Al final de 2003, tras la controversia acerca del nombramiento del Presidente del Tribunal Supremo, volvió a plantearse la cuestión de la independencia. UN 54 - وعادت مسألة الاستقلال إلى الظهور في نهاية عام 2003، عقب الجدل الذي أحاط بتعيين رئيس القضاة.
    A juicio del partido gobernante, el PLP, la cuestión de la independencia se debiera decidir por la vía electoral, en cambio, el UBP partido opositor prefiere la vía del referendo, como se ha hecho en el pasado. UN فحزب العمال التقدمي الحاكم يريد أن تُحسم مسألة الاستقلال في سياق انتخابات، بينما يفضل حزب برمودا المتحد المعارض استخدام أسلوب الاستفتاء، على غرار ما تم في الماضي.
    El PLP en el poder quiere que la cuestión de la independencia se decida por vía electoral, mientras que el UBP en la oposición prefiere la vía del referendo, como se ha hecho en el pasado. UN فحزب العمال التقدمي الحاكم يريد أن تُحسم مسألة الاستقلال في إطار انتخابات، بينما يفضل حزب برمودا المتحد المعارض استخدام أسلوب الاستفتاء، على غرار ما تم في الماضي.
    75. El Sr. Hannum apoyó la idea de que se debatiese la cuestión de la autonomía en el Grupo de Trabajo. UN 75- وأعرب السيد هانوم عن تأييده لإجراء مناقشة في الفريق العامل بشأن مسألة الاستقلال الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus