"مسألة الشفافية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de la transparencia en
        
    • tema de la transparencia en
        
    • la transparencia en la
        
    • cuestión de la transparencia en los
        
    Es absolutamente necesario abordar la cuestión de la transparencia en las transferencias internacionales de armas. UN من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Se alienta a la Conferencia de Desarme a continuar con su labor sobre la cuestión de la transparencia en armamentos. UN ويشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة عمله بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح.
    A continuación formularé unas breves observaciones sobre la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. UN وأدلي اﻵن ببعض التعقيبات الموجزة بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح.
    Por otra parte, no puedo dejar de mencionar el tema de la transparencia en los procedimientos del Consejo de Seguridad y el formato de su informe. UN إلا أنه لا يمكنني أن أغفل الحديث عن مسألة الشفافية في إجراءات مجلس اﻷمن وعن شكل تقريره.
    Durante muchos años los miembros de la Liga de los Estados Árabes han expresado sus opiniones sobre el tema de la transparencia en materia de armamentos en general. UN فمنذ سنوات، وأعضاء جامعة الدول العربية يعربون عن آرائهم فيما يتعلق بكامل مسألة الشفافية في مجال التسلح، متمسكين، والجامعة، بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    La primera es la cuestión de la transparencia en la labor de la Comisión. UN أولاها هي مسألة الشفافية في أعمال اللجنة.
    Cuando se trae a consideración la cuestión de la transparencia en los armamentos, la contribución del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales no debe ser subestimada. UN وعندما يجري تناول مسألة الشفافية في التسلح لدراستها، لا يمكن على الإطلاق تجاهل مساهمة سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    la cuestión de la transparencia en materia de armamentos es, para Rumania, una parte pequeña pero necesaria de las medidas de fomento de la confianza mundial. UN إن مسألة الشفافية في مجال التسلح بالنسبة لرومانيا هي تدبير صغير لكنه جزء ضروري من تدابير بناء الثقة العالمية.
    Rusia atribuye gran importancia a la cuestión de la transparencia en materia de armamentos convencionales, pues reconoce su función positiva en la creación de un clima de confianza entre los diversos países. UN وتعقد روسيا أهمية كبيرة على مسألة الشفافية في الأسلحة التقليدية، نظراً إلى أنها تعترف بالدور الإيجابي لهذه الشفافية في تهيئة جو من الثقة فيما بين مختلف البلدان.
    Necesitamos más tiempo para estudiar en profundidad la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. UN إننا بحاجة إلى مزيد من الوقت لكي ندرس مسألة الشفافية في مجال التسلح بشكل متعمق.
    la cuestión de la transparencia en las armas nucleares es un componente clave del discurso de desarme. UN إن مسألة الشفافية في مجال الأسلحة النووية عنصر من العناصر الرئيسية في خطاب نزع السلاح.
    Por consiguiente, la Conferencia de Desarme ha examinado la cuestión de la transparencia en materia de armamentos desde 1992, estableciendo en 1993 y 1994 un Comité ad hoc para tal fin, que tuve el honor de presidir este año. UN وعليه، عكف مؤتمر نزع السلاح على معالجة مسألة الشفافية في مجال التسلح منذ عام ١٩٩٢، وأنشأ في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ لجنة خاصة مخصصــــة لهـــذا الغرض. وكان لي شرف العمل في تلك اللجنة رئيسا لها هذا العام.
    Argelia, que asigna gran importancia a la cuestión de la transparencia en materia de armamentos, siempre ha apoyado las iniciativas que tienden a promover una transparencia auténtica. UN والجــزائر التي تعلﱢق أهمية كبرى على مسألة الشفافية في مجال التسلح، أيدت دائما المبادرات التي تسعى إلى تعزيز الشفافية الحقيقيــة.
    Ante esta situación, confiamos en que la Conferencia de Desarme continuará tratando la cuestión de la transparencia en materia de armamentos para llegar a resultados viables y satisfactorios que contribuyan a la paz y la seguridad internacionales. UN وفي مواجهة هذه الحالة، فإننا على ثقة بأن مؤتمر نزع الســلاح سيواصـــل معالجة مسألة الشفافية في مجال التسلح لبلوغ نتائج ناجعة ومرضية تسهم في السلم واﻷمن الدوليين.
    Esta tarea tiene su complemento necesario en este período de sesiones con el examen de la cuestión de la transparencia en materia de armamentos, dado que la transparencia es a la vez la franqueza y la posibilidad de verificación y la clave de todo progreso en la esfera del desarme. UN ويجب أن يمضي هذا الالتزام جنبا إلى جنب مع بحث مسألة الشفافية في التسلح أثناء هذه الدورة. فالشفافية، أي الانفتاح المزدوج مع حرية التحقق، هي المدخل إلى كل التقدم في ميدان نزع السلاح.
    61. En 1992 la Conferencia de Desarme había comenzado a ocuparse de la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. UN ٦١ - وفي عام ١٩٩٢، بدأ مؤتمر نزع السلاح النظر في مسألة الشفافية في مجال التسلح.
    Habida cuenta de todos esos factores, en particular tomando en consideración que el Registro sólo cubría las armas convencionales, el Grupo acordó que el tema de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa era una cuestión de que debía ocuparse la Asamblea General. UN وفي ضوء كل هذه العوامل، ولا سيما بعد أن وضع في الاعتبار أن السجل لا يشمل إلا الأسلحة التقليدية، وافق الفريق على أن مسألة الشفافية في مجال أسلحة التدمير الشامل مسألة ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Hace algunos años, los Estados miembros de la Liga Árabe manifestaron su posición acerca del tema de la transparencia en materia de armamentos. Han venido insistiendo en la pertinencia del Registro de las Naciones Unidas. UN منذ بضع سنين وأعضاء جامعة الدول العربية يعربون عن آرائهم فيما يتعلق بكامل مسألة الشفافية في مجال التسلح، متمسكين والجامعة بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    No obstante, teniendo en cuenta especialmente el hecho de que el Registro sólo abarcaba las armas convencionales, el Grupo acordó que el tema de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa era una cuestión de la que debía ocuparse la Asamblea General. UN غير أن الفريق، وقد أخذ في الاعتبار بوجه خاص أن السجل لا يغطى سوى الأسلحة التقليدية، وافق على أن مسألة الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل هي من المسائل التي ينبغي أن تتناولها الجمعية العامة.
    Se determinó que la cuestión de la transparencia en la OMC sería una de las prioridades en las consultas en la reunión del Consejo General del 7 y 8 de febrero de 2000. UN 25 - واعتبرت مسألة الشفافية في منظمة التجارة العالمية من الأولويات التي ينبغي إجراء المزيد من المشاورات بشأنها في اجتماع المجلس العام يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2000.
    En 2008, la Comisión acordó que merece analizarse en el futuro la cuestión de la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y un Estado entablados en el marco de un tratado, y debe concedérsele prioridad. UN وأردف بقوله إن اللجنة وافقت عام 2008 على أن مسألة الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول تستحق النظر فيها في المستقبل وينبغي أن تُمنح الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus