Al mismo tiempo, mi país apoya plenamente todo enfoque amplio y no discriminatorio de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وفي الوقت نفسه، يؤيد بلدي تأييدا تاما اتِّباع أي نهج شامل وغير تمييزي نحو معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Estudio del Secretario General sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos | UN | دراسة الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبه |
Informe del Secretario General sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos | UN | تقرير الأمين العام عن دراسة الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها |
Acogiendo con satisfacción el informe del Secretario General sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, | UN | وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها، |
Acogiendo con satisfacción el informe del Secretario General sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, | UN | وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها، |
Tomaron nota con satisfacción de que en otra reunión el Grupo de Expertos Gubernamentales seguiría examinando la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وأحاطوا علماً مع الارتياح بإنشاء فريق آخر من الخبراء الحكوميين لمواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
El Grupo está convencido de la necesidad de un enfoque multilateralmente negociado, universal, amplio y no discriminatorio de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos como contribución a la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن المجموعة مقتنعة بضرورة اتباع نهج عالمي شامل وغير تمييزي يتم التّفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها باعتبار ذلك مساهمة في تحقيق السّلم والأمن الدّوليين. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن مسألة القذائف من جميع جوانبها |
:: Próximamente: " la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, segundo informe, primer trimestre de 2005 " ; | UN | :: تصدر قريبا: مسألة القذائف من جميع جوانبها، التقرير الثاني، الربع الأول من عام 2005؛ |
Informe del Secretario General: la cuestión de los misiles en todos sus aspectos | UN | تقرير الأمين العام: مسألة القذائف من جميع جوانبها |
Este segundo grupo mantuvo un amplio y exhaustivo intercambio de opiniones sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وأجرى هذا الفريق الثاني تبادلا شاملا ومتعمقا للآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Además, expresaron su apoyo a que se continuara trabajando en las Naciones Unidas con miras a seguir estudiando la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وهم يعربون عن تأييدهم لاستمرار الجهود في إطار الأمم المتحدة لمواصلة استكشاف مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de expertos gubernamentales sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن مسألة القذائف من جميع جوانبها |
En el informe se aborda una serie de cuestiones importantes que deberían tenerse en cuenta a fin de tratar, de manera exhaustiva, la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | ويتناول هذا التقرير عدداً من المسائل الهامة التي ينبغي مراعاتها لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها وبطريقة شاملة. |
Mantendríamos siempre el intercambio con el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales establecido para darle seguimiento a la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وسنجري تبادلا مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ لمواصلة استكشاف مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
El Presidente da inicio al intercambio de opiniones con el Presidente del Grupo de expertos gubernamentales establecido para estudiar más a fondo la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وافتتح رئيس اللجنة الحوار مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بغرض مواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
En 2001 y 2002 se reunirá un grupo de expertos gubernamentales sobre misiles para preparar un informe sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | 32 - سيعقد فريق خبراء حكوميين معني بالقذائف اجتماعين في عامي 2001 و 2002 لإعداد تقرير عن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
4. En 2001 y 2002 se reunirá un grupo de expertos gubernamentales sobre misiles para preparar un informe sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | 4 - سيعقد فريق خبراء حكوميين معني بالقذائف اجتماعين في عامي 2001 و 2002 لإعداد تقرير عن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
La Organización de Naciones Unidas es el foro multilateral idóneo para abordar la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | 2 - والأمم المتحدة هي المنتدى المتعدد الأطراف الصحيح الذي يجب أن تعالج فيه مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
El Instituto participó a título consultivo en el estudio de 2001 sobre municiones y explosivos, así como en el estudio de 2002 sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وشارك المعهد، بدور استشاري، في دراسة عام 2001 بشأن الذخائر والمتفجرات وكذلك في دراسة عام 2002 بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Hemos sido testigos en los últimos tiempos de un incremento de los debates internacionales en torno al tema de los misiles en todos sus aspectos, que se han desarrollado a la par de varios acontecimientos ocurridos en el mundo. | UN | 1 - حدث في الآونة الأخيرة، عدد من التطورات في العالم صحبته زيادة في النقاش الدولي بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |