Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en cuenta la igualdad entre los géneros cuando propongan candidatos al programa, | UN | وإذ تقر بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين للبرنامج، |
Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en cuenta la igualdad entre los géneros cuando propongan candidatos al programa, | UN | وإذ تقر بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين للبرنامج، |
También significa abordar la igualdad entre los géneros en forma transversal en todas las demás esferas de la nueva agenda. | UN | وهذا يعني أيضا معالجة مسألة المساواة بين الجنسين بطريقة شاملة في جميع المجالات الأخرى من الخطة الجديدة. |
Los marcos regionales e internacionales han ejercido una influencia positiva sobre la igualdad de género a nivel nacional. | UN | وكان لأطر العمل الإقليمية والدولية أثر إيجابي على مسألة المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
Se ha hecho hincapié en la igualdad de género en el seguimiento de gastos y beneficios generados por las asignaciones presupuestarias hacia las mujeres. | UN | وقد تم التشديد على مسألة المساواة بين الجنسين في تقصي النفقات وفي الفوائد التي تعود على المرأة من مخصصات الميزانية. |
Una de las cuestiones relacionadas con la Declaración de Derechos es la igualdad entre los géneros. | UN | ومن القضايا المتعلقة بشرعة الحقوق مسألة المساواة بين الجنسين. |
Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en cuenta la igualdad entre los géneros cuando propongan candidatos al programa, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين لهذا البرنامج، |
Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en cuenta la igualdad entre los géneros cuando propongan candidatos al programa, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين لهذا البرنامج، |
Las políticas en materia de vivienda de algunos países africanos han abordado también la cuestión de la igualdad entre los géneros. | UN | وعالجت سياسات الإسكان في بعض البلدان الأفريقية مسألة المساواة بين الجنسين أيضا. |
Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en cuenta la igualdad entre los géneros cuando propongan candidatos al programa, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين لهذا البرنامج، |
Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en cuenta la igualdad entre los géneros cuando propongan candidatos al programa, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين لهذا البرنامج، |
Coincidimos con la Comisión en que la educación es decisiva para determinar la igualdad entre los géneros. | UN | ونحن متفقون مع هذه اللجنة في أن التعليم أساسي لبحث مسألة المساواة بين الجنسين. |
En el actual período de sesiones, los Estados Miembros han hecho avances colectivos, en forma consensuada, en su examen de la cuestión relativa a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ولقد حققت الدول الأعضاء خلال الدورة الحالية، معا وبالاتفاق، تقدما في بحث مسألة المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة. |
La cuestión de la igualdad de género es fundamental para cualquier proceso de desarrollo sostenible. | UN | إن مسألة المساواة بين الجنسين هامة جدا بالنسبة لأية عملية للتنمية المستدامة. |
Consideración de la igualdad de género en los informes anuales | UN | أخذ مسألة المساواة بين الجنسين في الإعتبار في التقارير السنوية |
En lo que respecta a la mujer, en términos generales los textos que organizan el período de transición han tenido en cuenta las cuestiones referentes a la igualdad de género. | UN | وفيما يتعلق بالمرأة بصفة عامة، وضعت النصوص التي تنظم الفترة الانتقالية في الاعتبار مسألة المساواة بين الجنسين. |
Desde 2004, las Naciones Unidas han estado a la vanguardia en la incorporación de la igualdad de género en el programa de actividades relativas a las minas. | UN | ومنذ عام 2004، تصدرت الأمم المتحدة جهود وضع مسألة المساواة بين الجنسين على جدول أعمال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
En ese contexto, tiene la responsabilidad de formular y aplicar una política de análisis que tenga en cuenta las cuestiones de género, con objeto de resolver las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros dentro del Departamento y en lo que concierne a las Primeras Naciones y el norte del país. | UN | والمكتب مكلف بوضع وتنفيذ سياسة لتحليل مسألة المساواة بين الجنسين ومعالجة قضايا المساواة بين الجنسين داخل الإدارة وبقدر ما تتعلق تلك القضايا بالأمم الأولى والشركاء الشماليين. |
La oradora, por su parte, se limitará a comentar la cuestión de la igualdad entre los sexos. | UN | وأضافت قائلة إنها من جهتها ستقصر تعليقاتها على مسألة المساواة بين الجنسين. |
También se ha incorporado la perspectiva de género en la elaboración del presupuesto del país y en las estadísticas nacionales. | UN | وأشارت إلى أن مسألة المساواة بين الجنسين تؤخذ كذلك في الحسبان في وضع الميزانية الوطنية والإحصاءات الوطنية. |
La cuestión de la igualdad entre hombres y mujeres debe plantearse desde el principio. | UN | فيجب إثارة مسألة المساواة بين الجنسين منذ البدء. |
En consecuencia, el PNUD encara la pobreza económica y las cuestiones de igualdad entre los géneros. | UN | وبذلك يعالج البرنامج مسألة الفقر في الدخل فضلا عن مسألة المساواة بين الجنسين. |
Con respecto a la cuestión de la igualdad de los sexos y la promoción de la autonomía de la mujer, el Director Ejecutivo Adjunto preguntó si la secretaría debería preparar un informe por separado sobre el papel de los padres. | UN | وأشار الى مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فتساءل عما اذا كان ينبغي أن تعد اﻷمانة تقريرا منفصلا عن دور اﻵباء. |
- sensibilizar a los docentes para que tengan siempre en cuenta en sus enseñanzas la igualdad de los géneros; | UN | - كفالة حملات توعية في مسألة المساواة بين الجنسين بالنسبة للمعلمين؛ |
Establecimiento de instituciones competentes en materia de igualdad de género y empoderamiento de la mujer, por grupo de países según los ingresos y año de establecimiento | UN | المؤسسات المنشأة لمعالجة مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، حسب فئة الدخل التي تنتمي إليها البلدان، وسنة إنشائها |