"مسألة تعزيز وحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la promoción y protección
        
    • la promoción y la protección
        
    Hoy en día se está otorgando mayor importancia y una atención especial a la promoción y protección de los derechos humanos. UN واليوم، تحظى مسألة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بأهمية واهتمام متزايدين.
    El Secretario General ha hecho de la promoción y protección de los derechos humanos el centro de sus preocupaciones así como de las del conjunto de la Secretaría. UN ولقد وضع اﻷمين العام مسألة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في مركز الصدارة من اهتماماته واهتمامات اﻷمانة ككل.
    Alarmada ante la continuada y generalizada ignorancia de los derechos del niño, el Gobierno ha incluido entre sus prioridades la promoción y protección de esos derechos. UN وقد تنبهت الحكومة لاستمرار الجهل على نطاق واسع بحقوق الطفل فجعلت من مسألة تعزيز وحماية هذه الحقوق إحدى أولوياتها.
    En el contexto externo, significó que la promoción y la protección de los derechos humanos se reconoció como una de las prioridades de la política exterior polaca. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا.
    En el contexto externo, significó que la promoción y la protección de los derechos humanos se reconoció como una de las prioridades de la política exterior polaca. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا.
    Considera también que las Naciones Unidas deberían elaborar un marco normativo en forma de un instrumento de derechos humanos referente a la promoción y protección de los derechos de los afrodescendientes. UN وقالت إنه يرى أيضا أن تضع الأمم المتحدة إطاراً معيارياً في شكل صك من صكوك حقوق الإنسان يتناول مسألة تعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    La cuestión de la promoción y protección de los derechos del niño se encuentra en el centro del programa social de los países del MERCOSUR, Bolivia y Chile. UN 23 - إن مسألة تعزيز وحماية حقوق الطفل تقع في صميم جدول العمل الاجتماعي لبلدان السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي.
    Dado que en esta sesión se está tratando el tema de la promoción y protección de los derechos del niño, es necesario abordar las verdaderas causas del problema. UN 100- وواصلت كلمتها قائلة إنه بالنظر إلى أن الاجتماع الجاري يعالج مسألة تعزيز وحماية حقوق الطفل فإن هناك حاجة إلى مناقشة الأسباب الحقيقية للمشكلة.
    la promoción y protección de los derechos humanos se ha incorporado cada vez más en la labor de la Organización. UN 46 - تزايد إدماج مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في التيار الرئيسي لأعمال المنظمة.
    a) Integren la promoción y protección de los derechos humanos en las políticas nacionales; UN " (أ) تنفيذ إدماج مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية؛
    Muchos mandatos recientes también hacen referencia específicamente a la promoción y protección de los derechos humanos y la protección de los civiles, lo cual pone de relieve la importancia de la función que desempeña la policía en la ejecución de todas las tareas encomendadas a las misiones. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن العديد من الولايات المأذون بها في الآونة الأخيرة إشارات محددة إلى مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتوفير الحماية للمدنيين، وهو ما يبرز الدور الأساسي الذي تقوم به شرطة الأمم المتحدة في تنفيذ المهام على نطاق البعثة.
    Afirmando que ese aniversario constituye una importante oportunidad para reflexionar sobre la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, así como sobre los logros, las mejores prácticas y los retos en lo que se refiere a la aplicación de la Declaración, UN وإذ يؤكد أن الذكرى السنوية المشار إليها أعلاه تتيح فرصة هامة للتفكير في مسألة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، فضلاً عن التفكير في ما تحقق في هذا الصدد وفي أفضل الممارسات والصعوبات التي تعترض إعمال الإعلان،
    Afirmando que ese aniversario constituye una importante oportunidad para reflexionar sobre la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, así como sobre los logros, las mejores prácticas y los retos en lo que se refiere a la aplicación de la Declaración, UN وإذ يؤكد أن الذكرى السنوية المشار إليها أعلاه تتيح فرصة هامة للتفكير في مسألة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، فضلاً عن التفكير في ما تحقق في هذا الصدد وفي أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بإعمال الإعلان،
    8. la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para el Gobierno. UN 8- تشكل مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان أولوية بالنسبة لحكومة جمهورية أذربيجان.
    Son productos de cooperación técnica que se ocupan de la promoción y protección de los derechos humanos a largo plazo, que tienen en cuenta el contexto nacional y las necesidades y prioridades del Estado de que se trate, y que pueden ser sostenibles y aplicables a nivel nacional. UN فهي منتجات للتعاون التقني تعالج مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المدى الطويل، وتعكس السياق الوطني واحتياجات وأولويات فرادى الدول، ويمكن أن تكون قابلة للاستدامة والتنفيذ على الصعيد المحلي.
    El tema de la promoción y protección de los derechos de la mujer indudablemente ha pasado a ser una parte importante del programa de la Comisión, que presta atención especial a la problemática de la mujer al examinar una amplia variedad de cuestiones de derechos humanos. UN ٢٩ - ومما لا شك فيه أن مسألة تعزيز وحماية حقوق المرأة برزت كبند هام في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان، التي تولي اهتماما خاصا للمرأة لدى نظرها في طائفة عريضة من مسائل حقوق الانسان.
    El hecho de que en estos momentos la atención de la comunidad mundial esté centrada en este debate es muestra evidente de que, más que en cualquier otro momento de la historia de la humanidad, la comunidad mundial se concentra hoy en la cuestión de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وإن تركيز اهتمام المجتمع العالمي على هذه المناقشة شاهد واضح على أن المجتمع العالمي يركﱢز اليوم أكثر من أي وقت مضى من تاريخ البشرية على مسألة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Esas propuestas se deben al reconocimiento de lo que la promoción y la protección de los derechos de las minorías podrían aportar o de hecho aportan para prevenir los conflictos, al afianzar la estabilidad política y social de los Estados. UN ومنطلق تلك المقترحات هو إدراك ما أسهمت أو قد تسهم به مسألة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في منع النزاعات وذلك بتعزيزها للاستقرار السياسي والاجتماعي للدول.
    29. Los días 30 de noviembre y 1º de diciembre, el Relator Especial convocó una reunión de expertos en Berlín para examinar la promoción y la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN 29- ودعا المقرر الخاص إلى عقد اجتماع فريق خبراء في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر في برلين لبحث مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    22. La Sra. Adan recalcó que la promoción y la protección de los derechos humanos de la mujer no debían politizarse. UN 22- وأكدت السيدة عدن أنه لا ينبغي تسييس مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    15. Con este espíritu, la Representante Especial procura responder afirmativamente, siempre que es posible, a las invitaciones de la sociedad civil para participar en manifestaciones en favor de la promoción y la protección de los derechos de los defensores de los derechos humanos. UN 15- وبهذه الروح، تحاول الممثلة الخاصة، حيثما أمكن، أن تلبي ما يوجهه إليها المجتمع المدني من دعوات للمشاركة في تظاهرات منظمة حول مسألة تعزيز وحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus