la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia sigue sin resolver. | UN | أما مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح فهي ما زالت بدون تسوية. |
En primer lugar, le manifiesto el reconocimiento de mi delegación por los esfuerzos que personalmente ha realizado para resolver la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | أود في البداية أن أعلن عن تقدير وفدي للعمل الذي قمتم به شخصياً في سبيل محاولة تسوية مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Desde esa perspectiva analizamos la cuestión de la ampliación del número de miembros de la Conferencia. Polonia apoyaría el criterio de una ampliación limitada. | UN | من هذا المنطلق نتطلع إلى مسألة توسيع نطاق عضوية المؤتمر، وبولندا تؤيد النهج المتمثل في التوسيع المحدود. |
Esto es especialmente cierto respecto a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y el aumento del número de miembros permanentes. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على مسألة توسيع نطاق مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه الدائمين. |
Habida cuenta de la variedad de perspectivas de los Estados Miembros sobre esta cuestión, no tendría sentido y no sería aceptable tratar de considerar la cuestión de la ampliación en partes que no estén relacionadas entre sí. | UN | وبالنظر الى المجموعة المتنوعة من المناظير التي تقدمها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذه المسألة، يصبح السعي الى معالجة مسألة توسيع المجلس في أجزاء غير متصل بعضها ببعض هراء وأمرا غير مقبول. |
Ha llegado la hora de que la Asamblea General intervenga constructivamente en la cuestión de la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | لقد حان الوقت ﻷن تتدخل الجمعية العامة على نحو بناء في مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
Permítaseme ahora referirme a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى مسألة توسيع عضوية المجلس. |
Para mi país sigue revistiendo enorme importancia la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | ولا تزال مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح تتصف باﻷهمية القصوى بالنسبة لبلدي. |
Es lamentable que aún no se haya resuelto la cuestión de la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | ومما يؤسف له أن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح ما زالت بدون حل. |
Mi delegación considera que ha llegado el momento de que concentremos nuestros esfuerzos en hallar una fórmula que permita resolver la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia sin mayor demora. | UN | ويؤمن وفدنا بأن علينا اﻵن أن نركز جهودنا على وضع صيغة يمكن بها حل مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح دون تسويف. |
Entre ellas, doy la máxima prioridad a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | ومن بينها، أعلق أولوية عالية جداً على مسألة توسيع عضوية المؤتمر. |
Acaba usted de sacar la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia del callejón sin salida en el que estaba atascada desde hace dos años. | UN | لقد خلﱠصتم منذ هنيهة مسألة توسيع عضويـة المؤتمـر مـن المأزق الذي آلت إليه طيلة السنتين الماضيتين. |
La Asamblea General ha exhortado reiteradamente a la Conferencia de Desarme para que acelere el examen de la cuestión de la ampliación del número de sus miembros. | UN | لقد طلبت الجمعية العامة مرارا وتكرارا من مؤتمر نــزع الســلاح اﻹســراع بالنظر في مسألة توسيع عضويتــه. |
No hay solución milagrosa a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ليس هناك أي حل يحسم بمعجزة مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
También tiene gran importancia la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | كما أن مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن تتسم هي اﻷخرى باﻷهمية. |
la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad está demostrando ser mucho más complicada. | UN | وتدلل مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن على أنها أكثر تعقدا بكثير. |
Antes de terminar mi declaración, quisiera comentar brevemente el tema de la ampliación del número de miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وقبل أن اختم كلمتـــي أود التعليق بإيجاز على مسألة توسيع عضوية مؤتمـــر نــــزع السلاح. |
la cuestión de ampliar el número de miembros de la Comisión de Población y Desarrollo produjo un estancamiento durante el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, celebrado en Ginebra. | UN | وقد أدت مسألة توسيع عضوية لجنة السكان والتنمية إلى طريق مسدود أثناء انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس في جنيف. |
No obstante, el estancamiento en lo que atañe a la ampliación exige un búsqueda sincera de una solución de avenencia. | UN | ومع ذلك، فإن وصول مسألة توسيع العضوية إلى طريق مسدود تتطلب سعيا مخلصا إلى إيجاد حل توفيقي. |
En segundo lugar, en cuanto a la transparencia en materia de armamentos, hemos tomado parte en la labor del grupo de expertos que se reunió en Nueva York para examinar la cuestión de la expansión del Registro de Armas Convencionales. | UN | وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل. |
En ese contexto, el orador acoge con satisfacción el adelanto logrado en las deliberaciones sobre la ampliación del ámbito del régimen y expresa la esperanza de que se mantenga el impulso actual. | UN | وفي ذلك السياق أعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز في مناقشة مسألة توسيع نطاق النظام وأمله في مواصلة الزخم الحالي. |
Acoge con beneplácito la creación de un grupo de trabajo para impulsar la cuestión de aumentar el número de miembros de la ONUDI junto con la cuestión de la movilización de más fondos. | UN | ورحب بإنشاء فريق عامل لمتابعة مسألة توسيع عضوية اليونيدو إلى جانب مسألة حشد مزيد من الأموال. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para hacer hincapié en la cuestión suscitada por el representante de Finlandia en relación con el asunto de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للتركيز على الموضوع الذي أثاره ممثل فنلندا بشأن مسألة توسيع المؤتمر. |