"مسألة حماية الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la protección de los niños
        
    • la protección del niño
        
    • la protección de la infancia
        
    • a la protección infantil
        
    Grupo de trabajo sobre la integración de la protección de los niños en las operaciones de las Naciones Unidas para el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación UN الفريق العامل المعني بإدراج مسألة حماية الأطفال في عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام للأمم المتحدة
    En dicho resumen se enumeraban las principales cuestiones, tema por tema, así como una serie de propuestas específicas; la protección de los niños refugiados. UN وقد حدد الملخص المسائل الهامة، كل موضوع على حدة، وكذلك طائفة من الاقتراحات المعينة؛ وحدد مسألة حماية الأطفال اللاجئين.
    El informe pone de relieve la dimensión regional de la violencia en el Chad y su impacto en la protección de los niños. UN ويسلط التقرير الضوء على البعد الإقليمي للعنف في تشاد، وكيف يؤثر على مسألة حماية الأطفال.
    la protección del niño se ha incorporado en los mandatos, los informes de las misiones de mantenimiento de la paz y en la capacitación del personal. UN 5 - وقد تم إدراج مسألة حماية الأطفال في ولايات بعثات حفظ السلام والتقارير التي تقدمها، وفي دورات تدريب الموظفين.
    El Sr. Saeed (Sudán) dice que es lamentable que algunos órganos hayan tratado de usurpar el mandato de la Asamblea General y hayan convertido la protección de la infancia en un proceso politizado y selectivo. UN 5 - السيد سعيد (السودان):قال إن من الأمور المقلقة أن بعض الهيئات حاولت أن تغتصب الولاية المناطة بالجمعية العامة وقد حوَّلت مسألة حماية الأطفال إلى عملية انتقائية وذات طابع سياسي.
    A principios de 2012 se celebrará una consulta de expertos sobre la protección de los niños contra la violencia en el sistema de justicia. UN وستعقد في أوائل عام 2012 مشاورة للخبراء تتناول مسألة حماية الأطفال من العنف في نظام القضاء.
    Es evidente que existe un amplio consenso sobre la urgencia de abordar la protección de los niños contra la violencia. UN ومن الواضح أن هناك توافقاً واسعاً في الآراء بشأن الحاجة الملحة إلى معالجة مسألة حماية الأطفال من العنف.
    Por ello, pedimos que se tomen las siguientes medidas muy necesarias. Primero, deben aplicarse los párrafos 7 (7) y 41 del proyecto de Documento Final de este período extraordinario de sesiones que atienden específicamente la protección de los niños de la guerra. UN وعلى ذلك فإننا نطالب بالقيام بالأفعال والأعمال واتخاذ الإجراءات الضرورية التالية: أولا، تنفيذ البندين 5 و 41 من الوثيقة التي سوف تصدر عن هذه الدورة الاستثنائية والتي ستتناول بشكل محدد مسألة حماية الأطفال في الحرب.
    Además, la cuestión de la protección de los niños se ha incluido en diversos acuerdos de paz. A pesar de todo ello, muchas partes en los conflictos siguen violando esas normas, en ocasiones con impunidad. UN يضاف إلى ذلك أن مسألة حماية الأطفال قد أدرجت في مختلف اتفاقات السلام.وبالرغم من كل ذلك، لا يزال كثير من الأطراف في الصراعات يتجاهلون تلك المعايير، مع الإفلات من العقاب في كثير من الأحيان.
    El orador reitera que los Estados Miembros deben esforzarse por aumentar la eficiencia, la eficacia en función de los costos y las repercusiones de las cuestiones que abordan en relación con la protección de los niños frente a los efectos de los conflictos armados. UN ويود أن يكرر أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسعى إلى زيادة الكفاءة وفاعلية التكاليف والأثر لدى معالجة مسألة حماية الأطفال من آثار الصراع المسلح.
    H. Integración de la protección de los niños afectados por la guerra en los programas y órdenes del día de las organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales UN حاء - إدماج مسألة حماية الأطفال المتضررين بالحرب في جداول أعمال وبرامج المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية
    Con respecto a la protección de los niños contra el abuso, la explotación y la violencia, se han adoptado varias medidas prácticas para atender a la vulnerabilidad de categorías específicas de niños. UN وبالنظر إلى مسألة حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف، اتخذنا عددا من التدابير العملية لمعالجة أوجه الضعف لدى فئات معينة من الأطفال.
    Mientras tanto, los procesos de paz en curso con las pequeñas facciones comunistas escindidas brindan oportunidades de plantear en la mesa de negociaciones el tema de la protección de los niños. UN وانتظارا لذلك، تتيح عمليات السلام الجارية حاليا مع الفصائل الشيوعية الصغيرة المنشقة فرصا لطرح مسألة حماية الأطفال على طاولة المفاوضات.
    27. A la vista de todo lo anterior, el Relator Especial considera importante que se abra un debate sobre la protección de los niños en el contexto de la migración. UN 27- وفي ضوء ما سبق، يرى المقرر الخاص أن من الضروري عقد مناقشة حول مسألة حماية الأطفال في سياق عملية الهجرة.
    El informe alienta al Gobierno de Burundi a que contemple la protección de los niños al implantar mecanismos de justicia de transición y en todas las disposiciones para la reforma del sector de la seguridad. UN ويشجع التقرير حكومة بوروندي على النظر في مسألة حماية الأطفال في إطار تطبيق آليات العدالة الانتقالية، وفي جميع أحكام إصلاح القطاع الأمني.
    Los oradores expresaron su preocupación por la cantidad de niños trabajaban en la calle, así como la convicción de que la protección de los niños tenía que ser una prioridad de los programas políticos y las políticas públicas. UN وأبدى متحدثون قلقهم إزاء تعدد الأطفال العاملين في الشوارع وأعربوا عن اقتناعهم بضرورة إدراج مسألة حماية الأطفال في قمة جداول الأعمال السياسية والسياسات العامة.
    El UNICEF y la BINUCA siguieron colaborando en la cuestión de la protección de los niños en el país. UN 49 - واصلت اليونيسيف والمكتب المتكامل التعاون في مسألة حماية الأطفال في البلد.
    :: La petición reiterada del Consejo de que en todos los informes sobre la situación en un país se incluya como aspecto concreto la protección del niño; UN :: يعيد مجلس الأمن تأكيد ما نص عليه وهو إدراج مسألة حماية الأطفال في جميع التقارير المتعلقة بالحالات الخاصة ببلدان محددة باعتبارها جانبا خاصا من التقرير؛
    15. la protección del niño se contempla en el artículo 10 del Pacto. UN 15- تغطي المادة 10 من العهد مسألة حماية الأطفال.
    15. la protección del niño se contempla en el artículo 10 del Pacto. UN 15- تغطي المادة 10 من العهد مسألة حماية الأطفال.
    Sobre la base de la información obtenida antes, durante y después de esta visita, la Relatora Especial destaca las iniciativas legislativas y las estrategias de protección de la infancia para hacer frente a los fenómenos de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, así como la protección de la infancia en general. UN واستناداً إلى المعلومات التي جُمِّعت قبل الزيارة وأثناءها وبعدها، تسلِّط المقررة الخاصة الضوء على المبادرات التشريعية واستراتيجيات حماية الطفل المعتمدة للتصدي لظاهرة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، ولمعالجة مسألة حماية الأطفال بوجه عام.
    El UNICEF también había planeado llevar a cabo una metaevaluación de las evaluaciones internas y externas que se refieren a la protección infantil. UN وتعتزم اليونيسيف أيضا إجراء تقييم أعم لجميع التقييمات الداخلية والخارجية التي تعالج مسألة حماية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus