"مسألة حماية المدنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la protección de los civiles
        
    • la protección de civiles
        
    • la protección de la población civil
        
    El Consejo de Seguridad ha cumplido con su responsabilidad al ocuparse de la cuestión de la protección de los civiles en casos de conflicto armado. UN وقد اضطلع مجلس اﻷمن بمسؤولياته من خلال معالجة مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    El Canadá prevé que el Consejo volverá a examinar en esa oportunidad la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados para analizar las recomendaciones detalladas del Secretario General y adoptar medidas al respecto. UN وتتوقع كندا أن المجلس سيعود عندئذ إلى مسألة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح بغية النظر في التوصيات التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام والبت فيها.
    El 12 de febrero de 1999, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados. UN 1 - في 12 شباط/فبراير 1999، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة حول مسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح.
    El Coordinador Auxiliar del Socorro de Emergencia informó también a las delegaciones de que en los debates del Consejo de Seguridad se prestaba mayor atención a la cuestión de la protección de civiles, así como a los trabajadores humanitarios, en situaciones de conflicto. UN أما مساعد منسق الإغاثة الطارئة فقد أبلغ الوفود أيضاً بأن مسألة حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني تعتبر شاغلاً يلقى اهتماماً متزايداً في مناقشات مجلس الأمن.
    la protección de civiles sigue suscitando preocupación en todo el Sudán. UN 52 - ما زالت مسألة حماية المدنيين تمثل مصدرا للقلق في سائر أرجاء السودان.
    Con la intensificación del conflicto armado, la protección de la población civil se ha convertido en uno de los principales problemas de derechos humanos. UN فمع احتداد النزاع المسلح، أصبحت مسألة حماية المدنيين تشكل أحد الاهتمامات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    " El Consejo de Seguridad ha examinado la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados. UN " نظر مجلس اﻷمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    Con esta resolución el Consejo se ha asegurado de que la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados forme parte integrante de sus deliberaciones cada vez que se examinen las operaciones de mantenimiento de la paz; UN وبهذا التقرير ضمن المجلس أن تشكل مسألة حماية المدنيين في المنازعات المسلحة جزءا لا يتجزأ من مداولاته في كل مرة ينظر فيها في عمليات حفظ السلم؛
    Por otra parte, el Consejo de Seguridad debía ocuparse una vez más de la cuestión de la protección de los civiles palestinos, en concreto del establecimiento de una fuerza de observación de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على مجلس الأمن معالجة مسألة حماية المدنيين الفلسطينيين مرة أخرى، بإنشاء قوة مراقبة تابعة للأمم المتحدة بشكل محدد.
    " El Consejo de Seguridad ha examinado el tema de la protección de los civiles en los conflictos armados. UN " نظر مجلس الأمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    En este contexto, deseamos insistir en la importancia de mantener la cuestión de la protección de los civiles como aspecto principal del próximo mandato de la MONUC. UN وفي ذلك السياق، نود أن نشدد على أهمية إبقاء مسألة حماية المدنيين محور تركيز الولاية المقبلة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El año 2009 marca el décimo aniversario de la consideración por el Consejo de Seguridad de la protección de los civiles en los conflictos armados como cuestión temática. UN 2 - ويوافق عام 2009 الذكرى السنوية العاشرة لبدء مجلس الأمن من النظر في مسألة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة باعتبارها من المسائل الموضوعية.
    Las diversas tareas que forman parte del mandato de una misión son indivisibles y de igual importancia: la cuestión polémica de la protección de los civiles debe plantearse en ese contexto. UN وتعد شتى المهام التي تشكل جزءا من ولاية أية بعثة غير قابلة للتجزئة ومتساوية في الأهمية، وهذا هو السياق الذي ينبغي أن تعالج فيه مسألة حماية المدنيين المثيرة للجدل.
    El número fue mayor debido a las solicitudes de los Estados Miembros sobre temas específicos relacionados con la iniciativa Nuevo Horizonte, en particular sobre la cuestión de la protección de los civiles UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ورود طلبات من الدول الأعضاء بشأن مسائل محددة تتصل بمبادرة الأفق الجديد، ولا سيما بشأن مسألة حماية المدنيين
    Sin embargo, consideramos que la redacción de la recomendación 2 en el proyecto de informe es insuficiente y posiblemente perjudicial para el desarrollo de una orientación útil, dada la complejidad de la protección de los civiles en el mantenimiento de la paz. UN إلا أننا نعتقد أن صياغة التوصية 2 الواردة في سياق مشروع التقرير غير كافية بل يمكن أن تُخل بوضع توجيهات مفيدة، نظرا لتعقد مسألة حماية المدنيين في سياق حفظ السلام.
    Esto ha permitido al Consejo de Seguridad examinar varios aspectos de la protección de los civiles y ha fortalecido los compromisos de la comunidad internacional con esta cuestión. UN وقد مكن ذلك مجلس الأمن من النظر في مختلف جوانب مسألة حماية المدنيين وشجع المجتمع الدولي على التقيد بما قطعه من التزامات في هذه المسألة.
    Con periodicidad semestral se examinó la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados y se celebraron debates al respecto en diciembre de 2002 y junio de 2003. UN وجرت كل ستة أشهر متابعة مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وعقدت مناقشات بشأن هذه المسألة في كانون الأول/ديسمبر 2002 وحزيران/يونيه 200
    la protección de civiles sigue siendo un tema importante que unifica la actividad de la MONUC y las Naciones Unidas. UN 60 - وما انفكت مسألة حماية المدنيين تشكل موضوعا هاما موحدا للبعثة ولأسرة الأمم المتحدة.
    16. El bombardeo de Beit Hanoun causó muertos y heridos entre la población civil y, como tal, suscita la cuestión de la protección de civiles en conflictos armados. UN 16- وأسفر قصف بيت حانون عن قتل وإصابة مدنيين، وهذا أمر يثير مسألة حماية المدنيين في النـزاع المسلح.
    En el decenio pasado, la comunidad internacional ha expresado claramente su aspiración a pasar de una cultura de reacción a una cultura de prevención, como demuestra el hecho de que los mandatos de 8 de las 16 misiones de mantenimiento de la paz incluyan la protección de civiles. UN 10 - وفي العقد الفائت، أعرب المجتمع الدولي عن تطلعه بشدة إلى الانتقال من ثقافة ردة الفعل إلى ثقافة الوقاية، وهو ما يجسده إدراج مسألة حماية المدنيين في ولايات 8 بعثات من أصل 16 بعثة من بعثات حفظ للسلام.
    La Oficina tiene previsto organizar otros dos seminarios durante el año 2000, en África oriental y occidental, para seguir promoviendo el intercambio de opiniones sobre la cuestión de la protección de la población civil. UN وتوخى المكتب تنظيم حلقتي عمل أخريين خلال عام 2000 في شرق وغرب أفريقيا لزيادة تشجيع تبادل المعلومات بشأن مسألة حماية المدنيين.
    d) Una consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de la población civil en los conflictos armados; UN (د) مشاورة خبراء بشأن مسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus