Al referirme a la cuestión del desarme, necesito señalar a la atención la península coreana. | UN | وإذ أناقش مسألة نزع السلاح أود أن ألفت الانتباه إلى شبه الجزيرة الكورية. |
Sin embargo, en opinión del Gobierno de Suecia, la Conferencia debe también investigar las posibilidades de ocuparse de la cuestión del desarme nuclear. | UN | ومع ذلك، من رأي الحكومة السويدية أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكتشف أيضا إمكانيات معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Al mismo tiempo, creemos que la Conferencia de Desarme tendrá que continuar centrando su atención en la cuestión del desarme nuclear. | UN | وفــي نفــس الوقت، نؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يواصــل تركيز الاهتمام على مسألة نزع السلاح النووي. |
Entretanto, nos felicitamos de tener la ocasión de centrarnos en una cuestión importante para todos nosotros, como es el desarme nuclear. | UN | وفي غضون ذلك، نغتنم هذه المناسبة للتركيز على مسألة هامة بالنسبة إلينا جميعاً وهي مسألة نزع السلاح النووي. |
Confío en que la Comisión de Desarme podrá hacer nuevos progresos en el tema del desarme nuclear en sus períodos de sesiones futuros. | UN | وآمل أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إحراز المزيد من التقدم في مسألة نزع السلاح النووي وفي دوراتها في المستقبل. |
Asimismo está estudiando los medios de encarar la cuestión del desarme nuclear. | UN | ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Asimismo está estudiando los medios de encarar la cuestión del desarme nuclear. | UN | ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
la cuestión del desarme nuclear reviste hoy día, más que en ningún otro momento del pasado, una importancia extrema. | UN | تكتسي إذن مسألة نزع السلاح النووي اليوم، وأكثر من أي وقت مضى، درجة بالغة من الأهمية. |
También creemos que la Conferencia de Desarme debe encontrar formas prácticas de examinar la cuestión del desarme nuclear de forma cabal y no discriminatoria. | UN | كما نرى أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يوجد طرقا عملية لتناول مسألة نزع السلاح على نحو شامل وغير تمييزي. |
Creo que se trató de un buen intercambio de opiniones sobre la cuestión del desarme nuclear y espero que todos lo encontrasen de utilidad. | UN | ولقد استحسنت تبادل الآراء الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وأتمنى أن يكون الجميع قد استفاد من هذا التبادل. |
Ahí se examina también la cuestión del desarme regional que se ha planteado en el debate de hoy. | UN | ويتناول التقرير أيضا مسألة نزع السلاح اﻹقليمي، التي أثيرت في مناقشات اليوم. |
De conformidad con el plan de trabajo acordado, la cuestión del desarme nuclear debe considerarse y concluirse en nuestro próximo período de sesiones. | UN | ووفقا لخطة العمل المتفق عليها، من المزمع النظر في مسألة نزع السلاح النووي واختتامها في الدورة المقبلة. |
Entre las cuestiones más acuciantes que afrontamos durante este período de sesiones se encuentra la cuestión del desarme nuclear. | UN | ومن بين المسائل الملحة التي تواجهنا خلال هذه الدورة مسألة نزع السلاح النووي. |
La complejidad e importancia de la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares hace que el tema ocupe un lugar importante en el programa de la comunidad internacional. | UN | إن تعقد وأهمية مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يحددان موقعها المتقدم في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Aunque en años recientes se han producido grandes cambios en la situación internacional, el desarme sigue siendo una cuestión prioritaria que se debe solucionar. | UN | على الرغم من حدوث تغيرات كبيرة في الوضع الدولي في السنوات اﻷخيرة، لا تزال مسألة نزع السلاح ذات أولوية، وينبغي حلها. |
Otra faceta clave de la seguridad internacional es el desarme. | UN | وثمة جانب رئيسي آخر لﻷمن الدولي هو مسألة نزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme había hecho progresos importantes en la tarea de desvincular el desarme nuclear de otros temas. | UN | واتخذ مؤتمر نزع السلاح خطوة هامة للفصل بين مسألة نزع السلاح النووي وبين البنود اﻷخرى. |
El tema del desarme ha sido por muchos años prioritario en la agenda de la comunidad internacional. | UN | لقد كانت مسألة نزع السلاح من اﻷولويات المدرجة في جدول أعمال المجتمع الدولي لسنوات كثيرة. |
Tiene la palabra en primer lugar el representante de Nigeria, Sr. Owoseni, quien abordará las cuestiones del desarme nuclear. | UN | وأود أولاً أن أعطي الكلمة للسيد أوسيني، ممثل نيجيريا، الذي سيتكلم عن مسألة نزع السلاح النووي. |
Pedimos a todas las delegaciones que demuestren flexibilidad y la voluntad política necesarias para fomentar los progresos en materia de desarme y no proliferación. | UN | ونناشد جميع الوفود إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمة لتعزيز التقدم المحرز في مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Medida 4: La necesidad de establecer en la Conferencia de Desarme un órgano subsidiario con un mandato para tratar las cuestiones relativas al desarme nuclear. | UN | الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Una vez más exhortamos a todos los Estados Miembros a que lleven a la práctica los compromisos que han asumido en la causa del desarme. | UN | ومرة أخرى، نناشد كل الدول الأعضاء أن تترجم التزاماتها المعلنة إزاء مسألة نزع السلاح إلى عمل. |
El hecho de aplazar la conclusión de la cuestión de desarme nuclear hasta el siguiente período de sesiones sustantivo de 1994, no significa en absoluto una disminución de su importancia. | UN | إن تأجيـــل اختتام مسألة نزع السلاح النووي حتى الدورة الموضوعية المقبلة، أي إلى عام ١٩٩٤، لا يقلل على اﻹطلاق من أهميتها. |
La segunda cuestión que quisiera destacar es la del desarme. | UN | والمسألة الثانية التي أود أن أتطرق إليها هي مسألة نزع السلاح. |
En ese momento no se había llegado a un acuerdo sobre cómo abordar las cuestiones de desarme nuclear o de prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولم يتسن آنذاك التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية معالجة مسألة نزع السلاح النووي ومسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Ese es el entendido que tenemos varias delegaciones sobre el estado en que se encuentra, al menos, el tema sobre desarme nuclear. | UN | ذلك هو المفهوم الذي توصل إليه وفدي وعدة وفود أخرى فيما يتعلق على الأقل بوضع مسألة نزع السلاح النووي. |