"مسألة وقت قبل أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestión de tiempo antes de que
        
    • cuestión de tiempo para que
        
    • solo cuestión de tiempo que
        
    • cuestión de tiempo antes que
        
    • cosa de tiempo hasta que
        
    • es cuestión de tiempo que
        
    • sólo cuestión de tiempo que
        
    • sólo cuestión de tiempo el que
        
    • era cuestión de tiempo antes de
        
    • sólo cuestión de tiempo hasta que
        
    Sabía que si seguía conduciendo era sólo cuestión de tiempo antes de que ellos me volvieran a coger. Open Subtitles , أعرف أنني لو تابعت القيادة فانها مجرد مسألة وقت قبل أن يلحقوا بي مجدداً
    Si sale tarde el 7o. álbum, es cuestión de tiempo antes de que te olviden. Open Subtitles إذا تأخر البومك السابع، فستكون مسألة وقت قبل أن تكون في طي النسيان
    Si pudimos averiguar esto, es cuestión de tiempo antes de que todos lo sepan. Open Subtitles إذا نحن إكتشفنا هذا فإن الأمر مسألة وقت قبل أن يكتشفه الجميع
    Sabía que era sólo una cuestión de tiempo... para que algún joven me la arrebatara. Open Subtitles كنت أعلم انها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر عليها شاب ويأخذها بعيدّاً
    De otro modo, es solo cuestión de tiempo que vengan por ti. Open Subtitles و إلا فهي مسألة وقت قبل أن يأتون في أثرك
    Es cuestión de tiempo antes que alguien pide tu tecnología la mejora y gana mil millones de dólares. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار
    Si nosotros sabemos que Betty tiene esa información es solo cuestión de tiempo antes de que Madigan lo sepa también. Open Subtitles إذا كنا عرفنا أن بيتي حصلت على البيانات فإنها مسألة وقت قبل أن يكتشف ماديجان ذلك، أيضا
    Mi opinión es que es solo cuestión de tiempo antes de que un inocente caiga en el fuego cruzado. Open Subtitles ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران.
    Si no actuamos con prontitud, sólo será cuestión de tiempo antes de que se desate una crisis social y política. UN وبدون عمل فوري، فإن المسألة مسألة وقت قبل أن تصبح هذه الأزمة أزمة اجتماعية وسياسية.
    Es cuestión de tiempo antes de que nos identifiquen. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعرفوا هويتنا
    Sólo es cuestión de tiempo antes de que un hombre abra los ojos y renuncie a sus sueños de felicidad. Open Subtitles .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه .. و يتخلى عن
    No fui tan estricto con él... pero es sólo cuestión de tiempo antes de que lo liquide. Open Subtitles سأمنحه مهلة ولكنها مسألة وقت قبل أن أتمكن منه
    Es cuestión de tiempo antes de que cualquiera que viva del Tretonin se enfrente a la muerte. Open Subtitles ستكون مسألة وقت قبل أن يموت كل من كان يستخدم العقار
    Es sólo cuestión de tiempo antes de que te haga lo mismo. Open Subtitles إنّها فقط مسألة وقت قبل أن يقوم بعمل نفس الشئ إليك
    Es cuestión de tiempo antes de que nos atrapen. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن تصل إلينا هذه الأشياء
    Tenemos el SRAS, la gripe aviar, el SIDA es sólo cuestión de tiempo para que nos toque algo grande. Open Subtitles لديك السارس ، وانفلونزا الطيور ، والإيدز إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يضرب الموت ضربته
    Debo creer que solo es cuestión de tiempo para que salga de eso. Open Subtitles لدي للاعتقاد بأن انها مجرد مسألة وقت قبل أن يخرج منه.
    Nos imaginamos que era cuestión de tiempo para que nos atacaran a nosotros. Open Subtitles حسبتً فقط إنه كان مسألة وقت قبل أن ينصبوا أنظارهم علينا
    Sabía que era solo cuestión de tiempo que esto saliera a la luz. Open Subtitles ممانعة بيرت كنت أعلم بأنها مسألة وقت قبل أن يخرج ذلك
    Era una cuestión de tiempo antes que nos encontraran. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا العالم ينغلق
    Sabía que era cosa de tiempo hasta que llegaran arrastrándose. Open Subtitles كنت اعرف انها مسألة وقت قبل أن تعودي زاحفة
    Sólo es cuestión de tiempo que los goa'uld nos localicen. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يتمكن الجواؤلد من تحديد مكاننا
    Es sólo cuestión de tiempo que encontremos el traje y el arma asesina. Open Subtitles أعني، إنّها مُجرّد مسألة وقت قبل أن نجد الزي وسلاح الجريمة.
    ¿Qué pasa si te dijera que huía por hacer volar a mi padre, y era sólo cuestión de tiempo el que te enteraras? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنني قد هربت لأنني قتلت أبي و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟
    Creo que sólo era cuestión de tiempo antes de que atacara al nuevo multimillonario de la ciudad. Open Subtitles على ما أظن كانت مسألة وقت قبل أن يضرب الميلونير الجديد في المدينة
    Sería sólo cuestión de tiempo hasta que ella no lo soportara más. Open Subtitles و ستكون , مسألة وقت قبل أن لا تستطيع التحمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus