"مسؤولا حكوميا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • funcionarios públicos
        
    • funcionarios gubernamentales
        
    • funcionarios del gobierno
        
    • funcionario responsable del gobierno
        
    • funcionario de la Administración
        
    • funcionarios oficiales
        
    • un funcionario público
        
    :: Capacitación de 500 funcionarios públicos en materia de derechos humanos y derechos del niño UN :: تدريب 500 مسؤولا حكوميا في مجالي حقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Catorce funcionarios públicos de seis países de la región participaron en el seminario, y un experto del Comité intervino como especialista y facilitador. UN وقد شارك في المناسبة أربعة عشر مسؤولا حكوميا من 6 من بلدان المنطقة، واضطلع خبير من اللجنة بدور الشخص المرجعي والميسر.
    En los tres últimos años, unos 55 jueces de 29 países participaron en coloquios judiciales y más de 70 funcionarios públicos de 37 países asistieron a talleres de capacitación. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، شارك 55 قاضيا من 29 بلدا في المنتديات القانونية، وحضر أكثر من 70 مسؤولا حكوميا من 37 دولة حلقات العمل التدريبية.
    En el Sudán, Jordania y Cabo Verde, 50 funcionarios gubernamentales estudiaron estrategias de lucha contra la corrupción. UN ودرس 50 مسؤولا حكوميا في السودان والأردن والرأس الأخضر استراتيجيات مكافحة الفساد.
    En total, participaron en estos talleres o se beneficiaron de ellos 120 funcionarios gubernamentales de distintos departamentos conexos de cuatro países. UN وشارك ما مجموعه 120 مسؤولا حكوميا من الإدارات ذات الصلة في أربعة بلدان في حلقات العمل المذكورة واستفادوا منها.
    2004-2005: 40 funcionarios del gobierno consideran útiles los cursos UN الفترة 2004-2005: اعتبر 40 مسؤولا حكوميا أن هذا الدورات التدريبية مفيدة
    d) Seminario Conjunto Australiano-Tailandés de Capacitación " Pirap-Jabiru 2000 " , organizado en junio de 2000 por la Embajada de Australia en Bangkok, con la asistencia de 120 funcionarios oficiales de ambos países; UN (د) الدورة التدريبية المشتركة بين استراليا وتايلند المسماة " بيراب - جابيرو 2000 " ، حزيران/يونيه 2000، التي حضرها 120 مسؤولا حكوميا من البلدين وقامت بتنظيمها السفارة الاسترالية في بانكوك؛
    1.2.1 Un total de 150 funcionarios públicos trabajan en las provincias en 2004/2005, en comparación con 120 en 2003/2004 UN 1-2-1 150 مسؤولا حكوميا يعملون في المقاطعات خلال الفترة 2004/2005 بالمقارنة مع 120 مسؤولا خلال الفترة 2003/2004
    [1.2.1] Un total de 150 funcionarios públicos trabajando en las provincias en 2004/2005 en comparación con 120 en 2003/2004 UN ]1-2-1[ يعمل 150 مسؤولا حكوميا في المحافظات خلال الفترة 2004-2005 بالمقارنة إلى 120 مسؤولا خلال الفترة 2003-2004
    1.2.1 Un total de 150 funcionarios públicos trabajando en las provincias en 2004/2005 en comparación con 120 en 2003/2004 UN 1-2-1 يعمل 150 مسؤولا حكوميا في المحافظات خلال الفترة 2004-2005 مقابل120 مسؤولا خلال الفترة 2003-2004
    Cursos internacionales de una o dos semanas de duración para aproximadamente 20 funcionarios públicos y expertos académicos sobre temas elegidos según las prioridades de los gobiernos UN دورات دراسية دولية مدتها من أسبوع إلى أسبوعين لفائدة حوالي 20 مسؤولا حكوميا وخبيرا أكاديميا عن مواضيع تختار حسب أولويات الحكومات
    La capacidad de adopción de decisiones y gestión de 1.750 funcionarios públicos de 29 países para el logro de los objetivos nacionales, regionales y locales mejoró en las esferas de gestión pública, políticas presupuestarias y análisis, gestión y evaluación de las inversiones. UN عُززت قدرات 750 1 مسؤولا حكوميا من 29 بلدا على اتخاذ القرار والإدارة في مجالات إدارة القطاع العام، وسياسات الميزنة، وتقييم الاستثمارات، والإدارة والتقييم لبلوغ الأهداف الوطنية والإقليمية والمحلية.
    El simposio, que se celebró en El Cairo, reunió a 130 funcionarios gubernamentales y expertos internacionales para identificar los mecanismos concretos que serían necesarios para que la OUA desempeñara un papel en la paz y la seguridad regionales. UN وجمﱠعت الندوة التي عُقدت في القاهرة ١٣٠ مسؤولا حكوميا وخبيرا دوليا لتحديد آليات بعينها لا بد من توافرها لكي تتمكن منظمة الوحدة اﻷفريقية من الاضطلاع بدور في مجال السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    Dos cursos internacionales de tres semanas sobre preparación y evaluación de proyectos para 30 funcionarios gubernamentales de nivel nacional, regional o local y para académicos y especialistas interesados en la materia UN دورتان دراسيتان دوليتان مدة كل منهما ثلاثة أسابيع عن إعداد وتقييم المشاريع لفائدة 30 مسؤولا حكوميا وطنيا أو إقليميا أو محليا ولفائدة الأكاديميين والخبراء المهتمين بهذا المجال
    En el Iraq, 54 altos funcionarios gubernamentales asistieron a talleres en los que debatieron y modificaron las políticas de justicia de transición. UN وفي العراق، حضر 54 مسؤولا حكوميا من ذوي الرتب العالية حلقات عمل، حيث ناقشوا وحددوا سياسات العدالة في المرحلة الانتقالية.
    El PNUD también patrocinó la participación de 40 funcionarios gubernamentales y personal nacional de todas las regiones en una conferencia internacional sobre asentamientos de emergencia y respuesta a las situaciones de emergencia celebrada en mayo de 1996. UN ورعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا مشاركة ٤٠ مسؤولا حكوميا وموظفا وطنيا من جميع المناطق في مؤتمر دولي معني بمستوطنات الطوارئ والاستجابة في حالات الطوارئ عُقد في أيار/مايو ١٩٩٦.
    Estimación para 2006-2007: 60 funcionarios del gobierno consideran útiles los cursos UN تقديرات الفترة 2006-2007: أن يعتبر 60 مسؤولا حكوميا أن هذه الدورات التدريبية مفيدة
    Objetivo para 2008-2009: 80 funcionarios del gobierno consideran útiles los cursos UN الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: أن يعتبر 80 مسؤولا حكوميا أن هذه الدورات التدريبية مفيدة
    Desde que se inició oficialmente el programa, se enviaron cartas de notificación a 137 comandantes y 42 funcionarios oficiales relacionados con grupos armados; de ellos, 41 comandantes y 16 funcionarios entregaron 616 armas, una cifra muy inferior a las 23.200 que había calculado la Secretaría Conjunta de la Comisión de Desarme y Reinserción. UN وقد وجهت إخطارات إلى ما مجموعه 137 قائدا و 42 مسؤولا حكوميا تربطهم صلات بالجماعات المسلحة منذ بداية البرنامج رسميا؛ وسلم 41 قائدا و 16 مسؤولا من هؤلاء عددا إجماليا من الأسلحة بلغ 616 قطعة - وهو رقم يقل كثيرا عن رقم 200 23 قطعة الذي قدرته الأمانة المشتركة للجنة نزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Si el acusado es un oficial del Gobierno o un funcionario público, la condena se aumentará entre el 50% y el 100%. UN وإذا كان الجاني مسؤولا حكوميا أو من موظفي الخدمة المدنية، تزاد العقوبة بمعدل النصف إلى الضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus