"مسؤولة عن تنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se encarga de coordinar
        
    • encargado de la coordinación
        
    • se encargará de coordinar
        
    • es responsable de coordinar
        
    • encargada de coordinar
        
    • es el encargado de coordinar
        
    • responsables de la coordinación
        
    • tiene la responsabilidad de coordinar
        
    • encargadas de coordinar
        
    • se encargarán de coordinar
        
    • se encargaría de coordinar
        
    • se encarga de la coordinación
        
    • están encargados de coordinar
        
    • es el órgano encargado de coordinar
        
    Además, la CAPI se encarga de coordinar la planificación de la política relativa al personal de las organizaciones del régimen común. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة مسؤولة عن تنسيق تخطيط السياسات العامة في مجال شؤون الموظفين لمنظمات النظام الموحد.
    La División se encarga de coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia electoral. UN هذه الشعبة مسؤولة عن تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة الانتخابية.
    Con esta finalidad, se ha establecido un organismo principal llamado TANGO, encargado de la coordinación de todas las actividades de las ONG en Gambia. UN ولهذا الغرض، تم إنشاء هيئة جامعة تسمى تانغو مسؤولة عن تنسيق أنشطة جميع المنظمات غير الحكومية في غامبيا.
    El ministerio asignará o fortalecerá un departamento o dependencia pertinente, que se encargará de coordinar la elaboración, ejecución y supervisión de la estrategia nacional de ejecución. UN وعلى الوزارة أن تعين أو تعزز دائرة أو وحدة ذات صلة لتكون مسؤولة عن تنسيق عملية وضع استراتيجية التنفيذ القطرية وتنفيذها ورصدها.
    Por otra parte, la División es responsable de coordinar los comentarios de las oficinas sustantivas participantes antes de adoptar cualquier decisión normativa sobre la posible promoción de medidas de resarcimiento. UN وعلاوة على ذلك، تعد الشعبة مسؤولة عن تنسيق تعليقات المكاتب الفنية المعنية قبل اتخاذ أي قرار سياساتي بشأن ما إذا كان ينبغي استهلال إجراءات الاسترداد.
    encargada de coordinar la elaboración de la sección correspondiente al sector de Justicia del Informe del estado de la nación de Timor-Leste de 2008. UN مسؤولة عن تنسيق وضع عنصر قطاع العدالة في دولة تيمور - ليشتي في تقرير الدولة لعام 2008
    La División se encarga de coordinar la reunión de datos para los indicadores del Milenio. UN والشعبة مسؤولة عن تنسيق عملية جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    La División se encarga de coordinar la preparación de estadísticas relativas a los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والشعبة مسؤولة عن تنسيق إعداد إحصاءات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité Nacional Coordinador se encarga de coordinar la labor de los diversos órganos gubernamentales. UN وإن لجنة التنسيق الوطنية مسؤولة عن تنسيق عمل مختلف الهيئات الحكومية.
    La División se encarga de coordinar la preparación de estadísticas relativas a los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والشعبة مسؤولة عن تنسيق عملية إعداد الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    1261. Al Comité le preocupa que no exista un mecanismo encargado de la coordinación y evaluación de la aplicación de la Convención. UN 1261- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية مسؤولة عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    1261. Al Comité le preocupa que no exista un mecanismo encargado de la coordinación y evaluación de la aplicación de la Convención. UN 1261- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية مسؤولة عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    El Equipo de Tareas interinstitucional se encargará de coordinar esa revisión. UN وستكون فرقة العمل المشتركة بين الوكالات مسؤولة عن تنسيق عملية تنقيح مشروع خطة العمل الوطنية.
    El Ministerio de Defensa Nacional es responsable de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario. UN ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Estos dos nombramientos completan la organización, por decreto de 19 de septiembre de 1995, de una secretaría general encargada de coordinar los servicios de seguridad y de defensa, puesta bajo la autoridad del Primer Ministro. UN وبهذين التعيينين اكتمل تشكيل أمانة عامة مسؤولة عن تنسيق خدمات اﻷمن والدفاع بموجب المرسوم المؤرخ ٩١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، تخضع لسلطة رئيس الوزراء.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales es el encargado de coordinar la integración de los extranjeros. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية مسؤولة عن تنسيق عملية إدماج الأجانب.
    Las actividades operacionales deben seguir impulsadas por los propios países receptores, ellos son responsables de la coordinación de toda la asistencia externa, y todas las estructuras encaminadas a simplificar o armonizar esas actividades, incluida la fase experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, deben respetar y fomentar esa responsabilidad. UN ويجب أن تتولى البلدان المستفيدة نفسها، بوصفها مسؤولة عن تنسيق جميع المساعدات الخارجية، قيادة اﻷنشطة التنفيذية. ويجب على جميع الهياكل الرامية إلى تبسيط أو تنسيق تلك اﻷنشطة، بما في ذلك المرحلة التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، احترام تلك المسؤولية وتعززها.
    Además, en cumplimiento del Programa de Acción, Mozambique creó en 2005 una comisión nacional que tiene la responsabilidad de coordinar e integrar los esfuerzos nacionales en las acciones para prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN كذلك، وامتثالا لبرنامج العمل، أنشأت موزامبيق في عام 2005 لجنة وطنية مسؤولة عن تنسيق الجهود الوطنية الضرورية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها وتحقيق التكامل بين تلك الجهود.
    Por lo general, estos esfuerzos de cooperación cuentan con el apoyo de las secretarías de los participantes en la CEPD interesados por intermedio de las dependencias operacionales encargadas de coordinar sus programas de cooperación externa. UN وتقوم اﻷمانات ذات الصلة للمشتركين في التعاون بتدعيم جهود التعاون المذكورة عموما عن طريق وحدات تنفيذية تكون مسؤولة عن تنسيق برامجها التعاونية الخارجية.
    También se encargarán de coordinar la ejecución de proyectos específicos para regiones y de garantizar que esos proyectos se puedan clasificar dentro de las esferas básicas del PNUMA. UN لذلك فإن المكاتب الإقليمية مسؤولة عن تنسيق تنفيذ المشاريع الخاصة بالإقليم المعني، وضمان دخول هذه المشاريع ضمن مجالات التركيز الرئيسية لليونيب.
    La dependencia sobre la reforma de las Naciones Unidas que se proponía en el presupuesto se encargaría de coordinar el proceso de reforma y todas las actividades conexas que llevaran a cabo en el UNICEF sus distintas divisiones y oficinas. UN وقال إن وحدة إصلاح الأمم المتحدة، المقترحة في الميزانية، ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية الإصلاح وعن جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها مختلف الشعب والمكاتب داخل اليونيسيف.
    La Oficina de Derechos Humanos y Asuntos Internacionales de la Mujer, dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores, se encarga de la coordinación de los informes. UN وإدارة الشؤون الدولية لحقوق الإنسان والمرأة بوزارة الخارجية مسؤولة عن تنسيق عملية إعداد التقارير.
    Esos grupos están encargados de coordinar la ejecución de los objetivos pertinentes del marco para la transición orientado a los resultados. UN وهذه المجموعات مسؤولة عن تنسيق تنفيذ الأهداف ذات الصلة من الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
    21. El Comité observa que el Ombudsman es la institución nacional de derechos humanos, y que la Comisión Nacional de Derechos Humanos, creada por el Estado parte en marzo de 2010 tras el examen periódico universal a que fue sometido en el marco del Consejo de Derechos Humanos, es el órgano encargado de coordinar la puntual presentación de informes a los órganos de tratados. UN 21- وتلاحظ اللجنة أن أمين المظالم هو المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشأتها الدولة الطرف في آذار/مارس 2010 بعد الاستعراض الدوري الشامل لها من جانب مجلس حقوق الإنسان مسؤولة عن تنسيق إجراء تقديم التقارير في حينه إلى الهيئات التعاهدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus