| En el Programa se definieron las responsabilidades respectivas de ambos Gobiernos para trabajar conjuntamente con miras a lograr el desarrollo sostenible del Territorio. | UN | وحدد البرنامج مسؤوليات كل من الحكومتين من أجل العمل سويةً بهدف تحقيق التنمية المستدامة في الإقليم. |
| En su reunión el Sr. Sommaruga y el Sr. Gharekhan observaron que las responsabilidades respectivas de las Naciones Unidas y el CICR con respecto a los deportados eran separadas y diferentes. | UN | وفي أثناء هذا اللقاء ، لاحظ السيد سوماروغا والسيد غاريخان أن مسؤوليات كل من اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتعلق بالمبعدين منفصلة ومختلفة . |
| Se dará más vigor a la estructura de gestión de la Oficina del Alto Comisionado si se precisan las responsabilidades respectivas del Alto Comisionado y del Alto Comisionado Adjunto. | UN | وسيجري تدعيم الهيكل الإداري للمفوضية بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي. |
| La transferencia de poderes también ha provocado algo de confusión en relación con las respectivas responsabilidades de la UNMIK y las instituciones provisionales del Gobierno autónomo en lo que atañe a las solicitudes de medidas provisionales. | UN | وقد أدى أيضاً نقل السلطات إلى بعض اللبس بخصوص مسؤوليات كل من البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة فيما يخص طلبات التدابير المؤقتة. |
| Además, deben aclararse las funciones respectivas de la corte y del Consejo de Seguridad, ya que una y otro han de desempeñar la importante función de caracterización del crimen de genocidio. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توضيح مسؤوليات كل من المحكمة ومجلس اﻷمن، وذلك ﻷن لكل منهما دوره الهام الذي يقوم به في تحديد جريمة العدوان. |
| Criterio 2: Existencia de una definición clara de las responsabilidades que recaen en los principales sectores de la Organización | UN | المعيار 2 مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة محددة بوضوح |
| Se deberían definir claramente para cada proyecto las obligaciones respectivas del PNUD y de la entidad de ejecución o aplicación, en una matriz de gestión del proyecto. | UN | 8 - ينبغي أن تحدد بوضوح مسؤوليات كل من البرنامج الإنمائي والكيان المسؤول عن التنفيذ/المنفذ بالنسبة لكل مشروع، وذلك في مصفوفة لإدارة المشروع. |
| Entretanto, se dará prioridad a la aclaración de la cuestión de las responsabilidades respectivas de la Sección de Programa y Recursos y de las dependencias sustantivas en la movilización de recursos para proyectos determinados. | UN | وفي هذه اﻷثناء سيجري توضيح مسألة مسؤوليات كل من البرنامج وشعبة الموارد والوحدات الموضوعية في حشد الموارد لمشاريع محددة على أساس اﻷولويات. |
| En ese pacto se determinan las responsabilidades respectivas de los países africanos y las de la comunidad internacional en la tarea de hacer frente a los problemas de desarrollo de África en el contexto de nuestros intereses comunes. | UN | ويحدد ذلك الميثاق مسؤوليات كل من البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي في التصدي لتحديات التنمية في أفريقيا في سياق مصالحنا المشتركة. |
| Pueden emitirse directrices en que se detallen las responsabilidades respectivas de la misión y del Centro Regional de Servicios y se asegure que las prestaciones por separación del servicio se concedan solo después de que se hayan obtenido de las secciones correspondientes certificados en que se indique que los funcionarios están al día. | UN | ويمكن إصدار مبادئ توجيهية تبين بالتفصيل مسؤوليات كل من البعثة ومركز الخدمات الإقليمي، وتكفل عدم منح استحقاقات نهاية الخدمة حتى ترد شهادة من الأقسام المعنية، تفيد بعدم وجود مطالبات. |
| Se estipulan las responsabilidades respectivas de la Oficina del Presidente, la Oficina del Primer Ministro y cada uno de los ministerios y organismos del Estado. | UN | 36 - يلي ذلك تحديد مسؤوليات كل من الرئاسة، ورئاسة الوزراء، ومسؤولية كل وزير على حدة، وسائر أجهزة الدولة. |
| B. las responsabilidades respectivas de las principales partes 22 - 29 9 | UN | باء - مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية |
| B. las responsabilidades respectivas de las principales partes | UN | باء- مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية |
| En particular, se robustecerá la estructura de gestión de la Oficina del Alto Comisionado precisando las responsabilidades respectivas del Alto Comisionado y del Alto Comisionado Adjunto. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيصبح هيكل إدارة المفوضية أقوى بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي. |
| Por ejemplo, la Junta observó con satisfacción que el UNITAR había preparado planes detallados para los programas de registros sobre emisiones y transferencia de contaminantes y de planes de acción nacional, que contaban con objetivos claramente definidos, productos previstos y puntos de referencia para la ejecución y establecían las responsabilidades respectivas del UNITAR y los países participantes. | UN | وعلى سبيل المثال، كان المجلس مسرورا بإعداد المعهد خطط مفصلة من أجل البرامج المتعلقة بسجلات إطلاق وانتقال الملوثات وخطط العمل الوطنية، مما يقدم أهدافا محددة المعالم، ونواتج ومعالم متوقعة، ويبين مسؤوليات كل من اليونيتار والبلدان المشاركة. |
| c) las responsabilidades respectivas del Departamento de Gestión y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; | UN | (ج) مسؤوليات كل من إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام؛ |
| Las negociaciones que están teniendo lugar de conformidad con la Convención Marco de las Naciones Unidas están intentando definir las respectivas responsabilidades de los países desarrollados y en desarrollo de cara a este importante objetivo. | UN | وتسعى المفاوضات الجارية حاليا في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية إلى تحديد مسؤوليات كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو إزاء هذا الهدف الرئيسي. |
| La Estrategia define los objetivos que habrá que alcanzar durante el período de aplicación y describe en líneas generales las respectivas responsabilidades de los gobiernos central y local en el logro de dichos objetivos. | UN | وتحدد الاستراتيجية الأهداف المتوخى تحقيقها خلال فترة التنفيذ وتبين مسؤوليات كل من الحكومة المركزية والحكومة المحلية في تحقيق تلك الأهداف. |
| Como se ha señalado en el párrafo 3 supra, publicó una nota de orientación con el PNUD, en la que se destacaban las funciones respectivas de la División y el Programa. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 3 أعلاه، أصدرت الشعبة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة توجيهية تُبرز مسؤوليات كل من الشعبة والبرنامج الإنمائي. |
| Entre junio y octubre se habían celebrado cuatro reuniones más de participación abierta y durante el examen de cada cuestión, en primera y segunda lecturas, se trató de definir con claridad las funciones respectivas de la Junta Ejecutiva y de la administración en relación con cada tema. | UN | وعُقدت أربعة اجتماعات أخرى مفتوحة باب العضوية بين حزيران/يونيه وتشرين اﻷول/أكتوبر، وفي أثناء التطرق لكل مسألة في القراءتين اﻷولى والثانية، بُذلت محاولة لتوضيح مسؤوليات كل من المجلس التنفيذي واﻹدارة فيما يتعلق بكل بند. |
| Existencia de una definición clara de las responsabilidades que recaen en los principales sectores de la Organización | UN | مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة محددة بوضوح |
| Criterio 2: Existencia de una definición clara de las responsabilidades que recaen en los principales sectores de la Organización 21 - 23 6 | UN | المعيار 2: مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة محددة بوضوح 21-23 5 |
| c) Se deberían definir claramente para cada proyecto las obligaciones respectivas del PNUD y de la entidad de ejecución o aplicación, en una matriz de gestión del proyecto (véanse los párrafos 164 y 165 y el anexo 4 de la evaluación). | UN | (ج) ينبغي أن تحدد بوضوح مسؤوليات كل من البرنامج الإنمائي والكيان المسؤول عن التنفيذ/المنفذ بالنسبة لكل مشروع، وذلك في مصفوفة لإدارة المشروع (انظر الفقرتين 164 و 165 والمرفق 4 من التقييم). |
| Por otra parte, están surgiendo nuevos problemas que exigen que la comunidad internacional, al proceder, tenga en cuenta las responsabilidades de las empresas transnacionales y las de los gobiernos. | UN | ومن ناحية أخرى، تنشأ مشاكل جديدة تتطلب استجابة دولية تتناول مسؤوليات كل من الشركات عبر الوطنية والحكومات. |