Estonia celebra también el acuerdo alcanzado respecto de la responsabilidad de proteger. | UN | وترحب إستونيا بحرارة بالاتفاق الذي توصلنا إليه بصدد مسؤولية الحماية. |
Queda claro que aún persisten temores y dudas sobre la responsabilidad de proteger. | UN | ومن الواضح أنه لا تزال هناك مخاوف وشكوك بشأن مسؤولية الحماية. |
la responsabilidad de proteger abarca tres responsabilidades específicas: | UN | تشتمل مسؤولية الحماية على ثلاث مسؤوليات محددة: |
4.1 La " responsabilidad de proteger " implica ante todo la responsabilidad de reaccionar ante situaciones en que exista una imperiosa necesidad de protección humana. | UN | 4-1 تنطوي " مسؤولية الحماية " قبل كل شيء على مسؤولية القيام برد فعل لأوضاع فيها الحاجة ملحة إلى الحماية البشرية. |
Siempre que el concepto de responsabilidad de proteger siga siendo vago e indefinido, cualquiera puede utilizarlo y manipularlo. | UN | وما دام بقي مفهوم مسؤولية الحماية ضبابيا وغير محدد، سيظل فريسة لكل طامع وعرضة للتلاعب. |
En otras palabras, encontramos un amplio respaldo del principio básico enunciado en el presente informe: la responsabilidad de proteger. | UN | وبعبارة أخرى، وجدنا تأييداً كبيراًّ للمبدأ الأساسي المعرَّف في هذا التقرير، وهو فكرة مسؤولية الحماية. |
No en vano hemos alegado que la responsabilidad de proteger abarca no sólo la responsabilidad de reaccionar sino también la responsabilidad de prevenir y la responsabilidad de reconstruir. | UN | وقلنا إن مسؤولية الحماية تشمل لا مسؤولية القيام برد فعلٍ فحسب، وإنما مسؤولية الوقاية ومسؤولية إعادة البناء أيضاً. |
Nuestro apoyo a la iniciativa. la responsabilidad de proteger y nuestros esfuerzos por promover el Grupo de los 20 son dos ejemplos del nuevo multilateralismo. | UN | ويشكل دعمنا لمبادرة مسؤولية الحماية وجهودنا لتعزيز مجموعة الـ20 نموذجين حديثين للنهج الجديد لتعددية الأطراف. |
Las deliberaciones constantes de los Estados Miembros para llegar a un acuerdo sobre la responsabilidad de proteger cuentan con nuestro apoyo. | UN | ونحن نؤيد استمرار مداولات الدول الأعضاء للتوصل إلى اتفاق على مسؤولية الحماية. |
Eslovenia acoge con beneplácito la afirmación del principio de la responsabilidad de proteger. | UN | وترحب سلوفينيا بالتأكيد على مبدأ مسؤولية الحماية. |
Eslovenia considera que la responsabilidad de proteger es parte integral de la responsabilidad nacional de proteger a la población de un país de las atrocidades. | UN | وسلوفينيا تعتبر مسؤولية الحماية جزءا لا يتجزأ من المسؤولية الوطنية عن حماية الشعب في بلد ما ضد الفظائع. |
Entendemos que el Consejo de Seguridad comparte la responsabilidad de proteger y que el ejercicio del derecho de veto en el Consejo es básicamente incompatible con esa responsabilidad. | UN | ونفهم أن مجلس الأمن يتقاسم مسؤولية الحماية وأن استخدام حق النقض في المجلس غير متوافق مع تلك المسؤولية أساسا. |
En el caso de que no lo hicieran, en la comunidad internacional recae la responsabilidad de proteger a fin de prevenir el genocidio y la depuración étnica. | UN | وفي حالة إخفاقها في ذلك، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية الحماية اتقاءً للإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
Otra esfera en que las cuestiones de la dignidad humana son de suma importancia se relaciona con el principio de la responsabilidad de proteger. | UN | ويتعلق مجال آخر من المجالات التي تتسم فيها الكرامة الإنسانية بأهمية كبرى بمبدأ مسؤولية الحماية. |
Consideramos, además que el ejercicio del derecho de veto en relación con las atrocidades que he mencionado es fundamentalmente incompatible con la propia idea de la responsabilidad de proteger. | UN | ونرى كذلك أن استخدام حق النقض فيما يتعلق بالفظائع التي ذكرتها يتناقض تناقضا جوهريا مع فكرة مسؤولية الحماية ذاتها. |
la responsabilidad de proteger también tiene que ver con la esperanza. | UN | إن مسؤولية الحماية ترتبط هي الأخرى بالأمل. |
También celebramos el acuerdo sobre la responsabilidad de proteger. | UN | ونرحب ترحيبا شديدا أيضا بالاتفاق على مسؤولية الحماية. |
Esos dos mecanismos, que se utilizarán incluso sin el consentimiento del país afectado, han hecho patente el concepto de la " responsabilidad de proteger " . | UN | وإذ تنص هذه الآليات على أنها تعمل حتى بدون موافقة البلد المضيف، فإنها تضفي تعبيرا عمليا على مفهوم ' ' مسؤولية الحماية``. |
También hay que tomar en consideración la noción de " responsabilidad de proteger " . | UN | ولا بد أن يراعي في ذلك أيضا مفهوم ' ' مسؤولية الحماية``. |
La Sra. Hara subrayó que el concepto de responsabilidad de proteger no se centraba en la noción de intervención sino en la protección de las poblaciones afectadas. | UN | السيدة هارا: قالت إنها تؤكد أن مفهوم مسؤولية الحماية لا يركز على فكرة التدخل وإنما على حماية السكان المتضررين. |
Algunos miembros estimaron que no había ninguna razón ineludible que impidiera hacer extensivo o transponer el deber de proteger a situaciones en caso de desastre. | UN | ورأى بعض الأعضاء أنه لا يوجد سبب مقنع يستدعي عدم مد مسؤولية الحماية أو نقلها إلى حالات تنطوي على كوارث. |
En este sentido, los mecanismos africanos establecían la responsabilidad de protección. | UN | وبهذا المعنى أقرت الآليات الأفريقية مسؤولية الحماية. |
Es necesario que examinemos la responsabilidad de proteger de manera abierta y sincera en la Asamblea General. | UN | وما نحتاجه هو مناقشة مسؤولية الحماية مناقشة مفتوحة وصريحة داخل الجمعية العامة. |