Creemos que el Caribe tiene una responsabilidad especial en relación con Haití. | UN | ونحن نرى أن منطقة الكاريبي لها مسؤولية خاصة تجاه هايتي. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios tiene una responsabilidad especial a este respecto. | UN | وثمة مسؤولية خاصة تتحملها إدارة الشؤون اﻹنسانيــــة فـــي هذا الصدد. |
Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial por el desarme nuclear. | UN | فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي. |
Los órganos de supervisión tienen la responsabilidad especial de velar por que se respeten todas las disposiciones legales en la materia. | UN | وعلى سلطات الاشراف مسؤولية خاصة تتمثل في كفالة الامتثال لجميع اﻷحكام القانونية واﻷحكام التنظيمية القائمة في هذا الصدد. |
Israel, con su poderío militar, tiene la responsabilidad especial de demostrar control. | UN | وتتحمل إسرائيل بقوتها العسكرية مسؤولية خاصة تجاه ممارسة ضبط النفس. |
Los gobiernos, así como todas las partes, tienen una responsabilidad particular en ese sentido. | UN | وعلى الحكومات مسؤولية خاصة في هذا الصدد وعلى جميع اﻷطراف كذلك. |
Los que ayudaron a Israel a desarrollar esas armas tienen una responsabilidad especial al respecto. | UN | ويتحمل الذين ساعدوا إسرائيل على تطوير تلك الأسلحة مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
Los que ayudaron a Israel a desarrollar esas armas tienen una responsabilidad especial al respecto. | UN | ويتحمل الذين ساعدوا إسرائيل على تطوير تلك الأسلحة مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
La comunidad internacional tenía una responsabilidad especial en proporcionar apoyo político, técnico y financiero. | UN | وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية خاصة عن توفير الدعم السياسي والتقني والمالي. |
Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial a este respecto. | UN | وتقع مسؤولية خاصة في هذا الصدد على البلدان الحائزة للأسلحة النووية. |
La República Popular Democrática de Corea tiene una responsabilidad especial a este respecto. | UN | وتقع على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية خاصة في هذا الشأن. |
Le incumbe una responsabilidad especial en relación con las cuestiones contemporáneas de desarme. | UN | فلديه مسؤولية خاصة فيما يتعلق ببرنامج نزع السلاح في هذا العصر. |
Los Gobiernos de ambos países tienen una responsabilidad especial para acallar los tambores de guerra, que recientemente resuenan con más fuerza. | UN | وتقع على عاتق حكومتي البلدين مسؤولية خاصة بشأن إيقاف قرع طبول الحرب، التي علا صوتها في الآونة الأخيرة. |
Los europeos tienen una responsabilidad especial en este contexto, y deben desempeñar un papel activo para superar el estancamiento actual. | UN | وتقع على عاتق الأوروبيين مسؤولية خاصة في هذا السياق، وعلينا أن نقوم بدور فعال لكسر الجمود الحالي. |
Los miembros permanentes tienen una responsabilidad especial en razón de los privilegios que les acuerda la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ويتحمل اﻷعضـــاء الدائمون مسؤولية خاصة بسبب الامتيازات التي منحها لهم المجتمع الدولي في مجموعه. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios tiene una responsabilidad especial en ese sentido. | UN | وعلى إدارة الشـؤون الانسانية مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
Los países poseedores de armas nucleares tienen la responsabilidad especial de desarmarse. | UN | إن البلدان الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة بنـزع السلاح. |
Alemania considera que le incumbe la responsabilidad especial de proporcionar asistencia concreta para mejorar las condiciones del marco. | UN | إن ألمانيا تعتقد أن لديها مسؤولية خاصة لتقديم المساعدة الملموسة من أجل تحسين الظروف الإطارية. |
Incumbe a los miembros del Consejo de Seguridad la responsabilidad especial de garantizar el suministro de los recursos adecuados cuando el Consejo adopte decisiones con respecto a nuevas operaciones. | UN | ويتحمل أعضاء مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة لضمان توفير الموارد الكافية متى قرر المجلس البدء في عمليات جديدة. |
Incumbe al sistema de las Naciones Unidas una responsabilidad particular para proporcionar este apoyo. | UN | وتتحمل منظومة اﻷمم المتحدة مسؤولية خاصة عن تقديم هذا الدعم. |
El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad particular de defender y proteger el orden internacional y las normas que constituyen su fundamento. | UN | إن على مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة في الدفاع عن النظام الدولي والقواعد التي يرتكز عليها هذا النظام وفي حمايتهما. |
Al respecto, los países desarrollados tienen una especial responsabilidad. | UN | وفي هذا الصدد، تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة. |
Los países de acogida tienen la responsabilidad específica de permitir a dicho Organismo llevar a cabo esta labor. | UN | وتتحمل البلدان المضيفة مسؤولية خاصة عن السماح بهذا العمل. |
Esa resolución también se refería a las responsabilidades especiales que incumbían a los Estados que eran miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones. | UN | وأشار ذلك القرار أيضا إلى ما للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن من مسؤولية خاصة في تمويل مثل هذه العمليات. |